"la autoridad del estado mediante" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطة الدولة من خلال
        
    • سلطة الدولة عن طريق
        
    :: La restauración de la autoridad del Estado mediante el redistribución y reorganización de la administración central y territorial, incluida la justicia; UN :: استعادة سلطة الدولة من خلال إعادة انتشار وإعادة تنظيم الإدارة المركزية والإقليمية، بما في ذلك العدالة؛
    La Misión apoyó los esfuerzos del Gobierno para consolidar la autoridad del Estado mediante la aplicación de la estrategia de reducción de la pobreza y la instauración del estado de derecho, para lo cual trabajó denodadamente para desarrollar la capacidad y los mecanismos de las instituciones del Estado. UN ودعمت البعثة جهود الحكومة الرامية إلى توطيد سلطة الدولة من خلال تنفيذ استراتيجية الحد من الفقر وسيادة القانون عن طريق بذل جهود متواصلة لتدعيم قدرات مؤسسات الدولة وآلياتها.
    a. Fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el desarrollo de la capacidad de las autoridades nacionales y provinciales UN أ - تعزيز سلطة الدولة من خلال بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    Se observaron progresos en el restablecimiento de la autoridad del Estado mediante el regreso de funcionarios públicos a zonas libres de grupos armados, aunque en menor número de lo que se esperaba. UN وقد لوحظ إحراز تقدم في إعادة بسط سلطة الدولة من خلال عودة الموظفين المدنيين إلى المناطق التي حُررت من سيطرة الجماعات المسلحة، وإن كان عددهم أقل من التوقعات.
    Fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el desarrollo de la capacidad de las autoridades nacionales y provinciales UN تعزيز سلطة الدولة عن طريق بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات
    La consolidación de la autoridad del Estado mediante el despliegue policial y el establecimiento de instituciones encargadas de la administración territorial, así como instituciones judiciales y penitenciarias, es fundamental para sentar las bases de una paz sostenible y evitar un rebrote de la violencia. UN 19 - يعد توطيد سلطة الدولة من خلال نشر الشرطة وإنشاء إدارة إقليمية، فضلا عن مؤسسات قضائية ومؤسسات سجون أمراً جوهرياً في وضع أسس السلام الدائم ومنع تجدد العنف.
    No obstante, los logros de la Misión en la prestación de apoyo institucional a nivel nacional y subnacional han ayudado a sentar las bases de pilares fundamentales de la gobernanza: la normalización y los procesos periódicos de la gestión financiera local, la elaboración de instrumentos normalizados de gestión administrativa y la ampliación de la autoridad del Estado mediante la rehabilitación o el establecimiento de instituciones del Estado. UN ومع ذلك، فإن إنجازات البعثة في توفير الدعم المؤسسي على الصعيدين الوطني ودون الوطني ساعدت في إرساء أسس محاور الحوكمة الرئيسية المتمثلة فيما يلي: تطبيع الإدارة المالية المحلية وعملياتها المتكررة، وإعداد أدوات موحدة للتنظيم الإداري، وبسط سلطة الدولة من خلال إعادة تأهيل أو بناء مؤسسات الدولة.
    La UNMIL siguió prestando asistencia para ampliar la autoridad del Estado mediante el respaldo a la elaboración y aplicación de la política y la estrategia nacionales de gobernanza local y la desconcentración de los servicios y las funciones del Estado a nivel de los condados. UN 46 - وواصلت البعثة تقديم المساعدة في بسط سلطة الدولة من خلال المساعدة في وضع وتنفيذ السياسة والاستراتيجية الوطنيتين للحكم المحلي، وفي تحقيق لا مركزية الخدمات والوظائف الحكومية في المقاطعات.
    Asimismo, teniendo en cuenta su importante presencia militar en una zona reducida y altamente poblada, la FPNUL seguirá esforzándose por mitigar los efectos de sus actividades operacionales en la vida diaria de la población local, promoverá el restablecimiento de la autoridad del Estado mediante iniciativas de fomento de la confianza y proporcionará apoyo y capacitación a las autoridades locales. UN وبالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الوجود العسكري الكبير الذي تمثله البعثة داخل منطقة صغيرة مكتظة بالسكان، فإنّها ستواصل العمل من أجل التخفيف من أثر أنشطتها التنفيذية على الحياة اليومية للسكان المحليين، وستشجع على استعادة سلطة الدولة من خلال مبادرات بناء الثقة وعلى دعم تقديم المساعدة على بناء القدرات للسلطات المحلية.
    c) Llevar adelante la transición hacia actividades de estabilización para ayudar a las autoridades malienses a mantener la seguridad y consolidar la autoridad del Estado mediante capacidades adecuadas; UN (ج) الانتقال إلى أنشطة تحقيق الاستقرار من أجل دعم السلطات المالية في حفظ الأمن وتدعيم سلطة الدولة من خلال القدرات الملائمة؛
    c) Llevar adelante la transición hacia actividades de estabilización para ayudar a las autoridades malienses a mantener la seguridad y consolidar la autoridad del Estado mediante capacidades adecuadas; UN (ج) الانتقال إلى أنشطة تحقيق الاستقرار من أجل دعم السلطات المالية في حفظ الأمن وتدعيم سلطة الدولة من خلال القدرات الملائمة؛
    Antes de la crisis actual, la Misión también contribuyó a la consolidación de la paz y la ampliación de la autoridad del Estado mediante el desarrollo de la capacidad y la gestión de proyectos de efecto rápido para la consolidación de la paz, y la prestación de apoyo a las actividades de los asociados en la labor humanitaria y para el desarrollo. UN 17 - وقبل أن تقع الأزمة الحالية، ساهمت البعثة أيضاً في توطيد السلام وبسط سلطة الدولة من خلال بناء القدرات وإدارة المشاريع سريعة الأثر من أجل بناء السلام، وبتقديم الدعم للأنشطة التي يضطلع بها شركاء التنمية والمساعدة الإنسانية.
    c) Llevar adelante la transición hacia actividades de estabilización para ayudar a las autoridades malienses a mantener la seguridad y consolidar la autoridad del Estado mediante capacidades adecuadas; UN (ج) الانتقال إلى أنشطة تحقيق الاستقرار من أجل دعم السلطات المالية في حفظ الأمن وتدعيم سلطة الدولة من خلال القدرات الملائمة؛
    Asimismo, teniendo en cuenta su importante presencia militar en una zona reducida y densamente poblada, la FPNUL seguirá esforzándose por mitigar los efectos de sus actividades operacionales en la vida diaria de la población local y promoverá el restablecimiento de la autoridad del Estado mediante iniciativas de fomento de la confianza, y seguirá apoyando a las autoridades locales en la creación de capacidad. UN بالإضافة إلى ذلك، وبالنظر إلى الوجود العسكري الكبير الذي تمثله البعثة داخل منطقة صغيرة مكتظة بالسكان، ستواصل القوة العمل من أجل التخفيف من أثر أنشطتها التنفيذية على الحياة اليومية للسكان المحليين، وستشجع على استعادة بسط سلطة الدولة من خلال توفير المبادرات والدعم لبناء الثقة ومن أجل المساعدة على بناء القدرات للسلطات المحلية.
    El fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el fomento de la capacidad es una nueva tarea indicada por la MONUSCO para su transferencia al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN يشكل تعزيز سلطة الدولة عن طريق بناء القدرات مهمة جديدة حددتها البعثة وستنقل إلى الفريق القطري للأمم المتحدة.
    Fortalecimiento de la autoridad del Estado mediante el fomento de la capacidad de las autoridades nacionales y provinciales en materia de análisis de riesgos, gestión de conflictos y reconciliación de la comunidad UN تعزيز سلطة الدولة عن طريق بناء قدرات السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات في مجال تحليل المخاطر وإدارة النزاعات وتحقيق المصالحة على مستوى المجتمعات المحلية
    Las oficinas regionales ampliadas darán seguimiento diario a las violaciones humanas en las regiones y apoyarán decididamente los esfuerzos del Gobierno de la República Centroafricana para restablecer la autoridad del Estado mediante la descentralización por regiones y realizar actividades de consolidación y mantenimiento de la paz y facilitar las actividades de mediación locales en las regiones. UN وستتولى هذه المكاتب الإقليمية الموسعة الرصد اليومي لانتهاكات حقوق الإنسان في المناطق؛ وتقديم الدعم الفعال لما تبذله حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى من جهود في مجال إعادة بسط سلطة الدولة عن طريق تحقيق اللامركزية في المناطق؛ وتنفيذ بناء السلام/توطيد دعائم السلام وتيسير أنشطة الوساطة المحلية في المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more