"la autoridad del presidente" - Translation from Spanish to Arabic

    • إشراف الرئيس
        
    • سلطة الرئيس
        
    • سلطة رئيس
        
    • لسلطة رئيس
        
    • السلطة الممنوحة للرئيس
        
    • إشراف رئيس
        
    • اشراف الرئيس
        
    • لسلطة الرئيس
        
    • إمرة الرئيس
        
    • بسلطة الرئيس
        
    • سلطة رئيسها
        
    • بمكتب رئيس جمهورية
        
    El informe definitivo, preparado por el Relator bajo la autoridad del Presidente, será presentado a la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وسوف يرفع التقرير النهائي الذي يعدﱡه المقرر في ظل إشراف الرئيس إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente, después de terminada la reunión. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final será compilado bajo la autoridad del Presidente una vez finalizada la Reunión. UN وسيجمع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    La amenaza contra la autoridad del Presidente Karzai y la estabilidad del Afganistán es tan real como antes. UN ولا يزال تهديد سلطة الرئيس كارزاي واستقرار أفغانستان حقيقة ملموسة كما كانت عليه في السابق.
    No estamos impugnando la autoridad del Presidente para convocar consultas oficiosas. UN نحن لا نتحدى سلطة الرئيس في الدعوة لعقد مشاورات غير رسمية.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس عقب اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la reunión. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس عقب اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيتم إنجاز صياغة التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيوضع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتمام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيوضع التقرير النهائي تحت إشراف الرئيس بعد انتهاء الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la reunión. UN وسيجري تجميع التقرير النهائي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيتم تجميع التقرير الختامي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيتم تجميع التقرير الختامي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la Reunión. UN وسيتم تجميع التقرير الختامي تحت سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع.
    El informe final se preparará bajo la autoridad del Presidente después de terminada la reunión. UN وسيتم تجميع التقرير النهائي في إطار سلطة الرئيس بعد اختتام الاجتماع
    El representante de Colombia parece desconocer la autoridad del Presidente del Comité. UN وأضاف أنه يبدو أن ممثل كولومبيا يتجاهل سلطة رئيس اللجنة.
    En particular, como los magistrados eran oficiales militares, estaban sometidos a la autoridad del Presidente del Camerún, que es el Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas. UN وبالتحديد، ونظرا لكون القضاة من الضباط العسكريين، فإنهم كانوا خاضعين لسلطة رئيس الكاميرون الذي يشغل بنفسه منصب القائد اﻷعلى للقوات المسلحة.
    Conforme a la práctica habitual seguida por las Naciones Unidas, el Comité tal vez acuerde que el Relator prepare, en cooperación con la Secretaría, la sección del informe relativa a las sesiones plenarias del viernes, que se incorporará al informe del período de sesiones bajo la autoridad del Presidente. UN ووفقاً للممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة، قد تتفق اللجنة على أن يقوم المقرّر، بالتعاون مع الأمانة، بإعداد الجزء من التقرير المتعلق بالجلسات العامة التي تعقد يوم الجمعة وإضافته إلى تقرير الاجتماع في إطار السلطة الممنوحة للرئيس.
    Comisión de Derechos Humanos bajo la autoridad del Presidente de la República de Kazajstán UN اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تحت إشراف رئيس جمهورية كازاخستان
    113. La Junta autorizó al Relator a que, bajo la autoridad del Presidente, preparara el informe de la Junta sobre su 16ª reunión ejecutiva. UN ٣١١ - خول المجلس المقرر استكمال تقريره عن أعمال دورته التنفيذية السادسة عشرة تحت اشراف الرئيس.
    Responsable de obstaculizar los procesos de paz y reconciliación y de negarse a someterse a la autoridad del Presidente elegido democráticamente. UN مسؤول عن عرقلة عمليات السلام والمصالحة ورفض الخضوع لسلطة الرئيس المنتخب انتخابا ديمقراطيا.
    ii) Exigieron que la junta militar (el Consejo Nacional para la Recuperación de la Democracia y la Restauración del Estado) se disuelva de inmediato y se aparte por completo de la gestión de la transición, y que las fuerzas armadas se centren exclusivamente, bajo la autoridad del Presidente interino y del Gobierno, en su labor primordial de preservar y defender la unidad y la integridad territorial de Malí; UN ' 2` طالبوا بالحل الفوري للمجلس العسكري (المجلس الوطني لتقويم الديمقراطية واستعادة الدولة) وبانسحابه تماما من الإدارة الانتقالية، وبقصر تركيز القوات المسلحة، تحت إمرة الرئيس الإنابة، على مهمتهم الأولى ألا وهي الحفاظ على وحدة وسلامة أراضي مالي والدفاع عنهما؛
    Los grupos de oposición armados no participaron en el diálogo, al parecer porque ponían objeciones a la insistencia del Gobierno en que esos grupos se desarmaran y confirmaran su reconocimiento de la autoridad del Presidente Déby y de su Gobierno como condición para su participación. UN ولم تنضم جماعات المعارضة المسلحة إلى الحوار، وذلك لأنها، فيما قيل، تعارض إصرار الحكومة على نزع أسلحتها وتأكيد اعترافها بسلطة الرئيس ديـبـي وحكومته، حتى يمكن لها المشاركة.
    Los miembros de la Comisión convinieron en que era necesario subrayar la autoridad del Presidente en este proceso, si bien dejando espacio para cierta flexibilidad. UN 228 - ووافق أعضاء اللجنة على ضرورة التشديد على سلطة رئيسها في العملية، مع ترك المجال لقدر من المرونة.
    Comisión Nacional sobre la Familia y la Mujer, bajo la autoridad del Presidente de la República de Kazajstán UN اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة والمرأة والملحقة بمكتب رئيس جمهورية كازاخستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more