"la autoridad del secretario" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلطة الأمين
        
    • لسلطة الأمين
        
    • بتفويض من المسجل
        
    • إشراف اﻷمين
        
    • بتفويض من الأمين
        
    • بسلطة الأمين
        
    • صلاحيات الأمين
        
    • سلطة المسجل
        
    • الذي يتحمل المسؤولية
        
    En segundo lugar, para que las Naciones Unidas reaccionen de manera más operativa y eficaz a los retos mundiales y regionales, proponemos que se amplíe la autoridad del Secretario General. UN وثانيا، بغية زيادة فعالية وتأثير تصدي الأمم المتحدة للتحديات العالمية والإقليمية، نقترح توسيع نطاق سلطة الأمين العام.
    A Francia le complace que, bajo la autoridad del Secretario General, se esté preparando un informe sobre la violencia contra los niños, que ha de publicarse pronto. UN ويسر فرنسا أنه يجري تحت سلطة الأمين العام إعداد تقرير عن العنف ضد الأطفال، سيتم نشره قريبا.
    Con esta consulta no se pretende limitar la autoridad del Secretario General para designar a los representantes especiales ni politizar el proceso de selección. UN وليس المقصود بهذه المشاورات الحد من سلطة الأمين العام التي تخوله ترشيح ممثليه الخاصين، أو تسييس عملية الاختيار.
    La Comisión Consultiva también cree que convendría formular una definición común que usaran todas las entidades bajo la autoridad del Secretario General. UN كما تعتقد اللجنة الاستشارية بأنه من المستصوب السعي إلى وضع تعريف موحد تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    En definitiva, todos los elementos del sistema interno de justicia, salvo el Tribunal Administrativo, están bajo la autoridad del Secretario General. UN وفي نهاية المطاف، تخضع جميع عناصر منظومة العدل الداخلي، باستثناء المحكمة الإدارية، لسلطة الأمين العام.
    Las obligaciones para el ejercicio económico en curso o los compromisos para ejercicios económicos en curso y futuro se contraerán únicamente después de que se hayan hecho por escrito bajo la autoridad del Secretario las habilitaciones de créditos u otras autorizaciones correspondientes. UN لا تترتب التزامات الفترة المالية الجارية أو ارتباطات الفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور إذن خطي حسب الأصول بتفويض من المسجل.
    Para su delegación, la autoridad del Secretario General no está en cuestión. UN وقالت إن وفدها يرى أن سلطة الأمين العام ليست موضع شك.
    Además, respaldamos el fortalecimiento de la autoridad del Secretario General en la ejecución de la reforma, y acogemos con agrado los esfuerzos por mejorar la transparencia y la rendición de cuentas de la Secretaría. UN علاوة على ذلك، نؤيد تعزيز سلطة الأمين العام في تنفيذ الإصلاح، ونرحب بجهود تحسين الشفافية والمساءلة في الأمانة العامة.
    También proporciona asistencia a los fondos y programas administrados por separado bajo la autoridad del Secretario General, a petición de éstos. UN وهو يوفِّر أيضاً المساعدة للصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل تحت سلطة الأمين العام بناءً على طلبها.
    El Fondo estará dirigido por el jefe de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz, bajo la autoridad del Secretario General. UN ويدير الصندوق رئيس مكتب دعم بناء السلام تحت سلطة الأمين العام.
    Teniendo en cuenta la necesidad de rendir cuentas, no basta con limitarse a decir que todos los estudios de este tipo se encargan bajo la autoridad del Secretario General. UN وبالنظر إلى الحاجة للمساءلة، لا يكفي القول ببساطة إن جميع مثل هذه الدراسات مأذون بها بمقتضى سلطة الأمين العام.
    También proporciona asistencia a los fondos y programas administrados por separado bajo la autoridad del Secretario General, a petición de éstos. UN وهو يوفِّر أيضاً المساعدة للصناديق والبرامج التي تُدار بشكل مستقل تحت سلطة الأمين العام بناءً على طلبها.
    En ese informe debería indicarse además las medidas que pueden aplicarse bajo la autoridad del Secretario General y las que requerirán la aprobación de la Asamblea General. UN وينبغي أن يبيِّن التقرير أيضا التدابير التي يمكن أن تنفذ تحت سلطة الأمين العام وتلك التي تقتضي موافقة الجمعية العامة.
    la autoridad del Secretario General dimana de la Carta de las Naciones Unidas, que establece que es el más alto funcionario administrativo de la Organización. UN 70 - تُستمد سلطة الأمين العام من ميثاق الأمم المتحدة الذي ينص على أن الأمين العام هو المسؤول الإداري الأول للمنظمة.
    La Oficina es parte de la Secretaría, funciona bajo la autoridad del Secretario General y tiene la obligación de apoyar los esfuerzos del Secretario General por mejorar la gestión. UN فالمكتب جزء من الأمانة العامة ويخضع لسلطة الأمين العام وهو مسؤول عن دعم جهود الأمين العام الرامية إلى تحسين الإدارة.
    La Comisión Consultiva señaló asimismo que sería deseable contar con una definición común de rendición de cuentas para todas las entidades sujetas a la autoridad del Secretario General. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن من المستصوب السعي لوضع تعريف موحد للمساءلة تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    La Comisión Consultiva señaló asimismo que sería deseable contar con una definición común de rendición de cuentas para todas las entidades sujetas a la autoridad del Secretario General. UN ورأت اللجنة الاستشارية أن من المستصوب السعي لوضع تعريف موحد للمساءلة تستخدمه كل الكيانات الخاضعة لسلطة الأمين العام.
    Los funcionarios están sometidos a la autoridad del Secretario General/la Secretaria General, quien podrá asignarlos a cualquiera de las actividades u oficinas de las Naciones Unidas. UN يخضع الموظفون لسلطة الأمين العام الذي له أن ينتدبهم للعمل في أي من أنشطة الأمم المتحدة أو مكاتبها.
    Por ejemplo, el personal está subordinado a la autoridad del Secretario General, mientras que no ocurre así con los funcionarios que no forman parte del personal de la Secretaría ni con los expertos en misión. UN فعلى سبيل المثال، يخضع الموظفون لسلطة الأمين العام، بينما لا يخضع المسؤولون بخلاف موظفي الأمانة العامة والخبراء القائمون بمهمة لتلك السلطة.
    Las obligaciones para el ejercicio económico en curso o los compromisos para ejercicios económicos en curso y futuro se contraerán únicamente después de que se hayan hecho por escrito bajo la autoridad del Secretario las habilitaciones de créditos u otras autorizaciones correspondientes. UN لا تترتب التزامات الفترة المالية الجارية أو ارتباطات الفترة المالية الجارية والفترات المقبلة إلا بعد توزيع الاعتمادات أو بعد صدور إذن خطي حسب الأصول بتفويض من المسجل.
    Ese Departamento cumple sus funciones bajo la autoridad del Secretario General y, como no es autónomo, depende del apoyo y la cooperación de los demás servicios de la Secretaría. UN فهذه اﻹدارة تؤدي مهامها تحت إشراف اﻷمين العام، وبما أنها غير مستقلة، فهي تحتاج حتما إلى الدعم والتعاون من جانب الدوائر اﻷخرى في اﻷمانة العامة.
    El examen de Deloitte se ha realizado bajo la autoridad del Secretario General en ese marco; no siendo necesaria ninguna otra autoridad. UN وقد أجرت شركة ديلويت استعراضها بتفويض من الأمين العام في هذا الإطار؛ ولم يُطلب أي تفويض منفصل.
    No ocultaré que creemos que los resultados podrían y deberían haber sido mejores y que el texto tiene un tono más defensivo de lo que sería justificable, especialmente en lo relativo a la autoridad del Secretario General. UN ولن أخفي حقيقة أننا نرى أنه كان من الممكن ومن الضروري أن نحقق المزيد، وأن النص كان دفاعيا أكثر مما يستدعي الأمر خصوصا فيما يتعلق بسلطة الأمين العام.
    El representante de Bangladesh también agradecería más explicaciones de la razón por la cual el asunto corresponde ahora a la autoridad del Secretario General, en lugar de la Asamblea General, como antes. UN وهو يرحب أيضاً بمزيد من الشرح لبقاء المسألة حالياً ضمن صلاحيات الأمين العام بدلاً من الجمعية العامة كما كانت الحال قبلاً.
    Es preciso abordar las controversias acerca de la autoridad del Secretario. UN وينبغي العمل على تسوية المنازعات القائمة بشأن سلطة المسجل.
    f) Finalmente, concedemos mucha importancia a que se fortalezca la autoridad del Secretario General en sus relaciones con el Consejo de Seguridad. UN وتتوقف مكانة اﻷمم المتحدة ومصداقيتها على نجاح المجلس، الذي يتحمل المسؤولية اﻷولى عن صون السلم واﻷمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more