Como miembro participante en la Autoridad Provisional de la Coalición, Rumania ya está empeñada y dispuesta a seguir contribuyendo a alcanzar estos objetivos. | UN | ورومانيا، بوصفها دولة مساهمة في سلطة التحالف المؤقتة بدأت فعلا بتحقيق هذه الأهداف، وهي على استعداد لمواصلة ذلك. |
:: Prestación de asesoramiento sobre el proceso de transición a la Autoridad Provisional de la Coalición y a las estructuras políticas provisionales en formación del Iraq | UN | :: تقديم مشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من سلطة التحالف المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة المستجدة في العراق |
deben subestimarse y tampoco deben pasarse por alto los esfuerzos de la Autoridad Provisional de la Coalición y de las instituciones iraquíes recién formadas. | UN | وينبغي ألا يستهان بهذا التقدم المحرز وينبغي كذلك ألا تُغفل جهود سلطة التحالف المؤقتة والمؤسسات العراقية المنشأة حديثا. |
El memorando 17 de la Autoridad Provisional de la Coalición aborda el sistema de licencias para el funcionamiento de las empresas militares y de seguridad privadas que operan en el Iraq. | UN | وتتناول مذكرة سلطة الائتلاف المؤقتة رقم 17 نظام الترخيص للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة في العراق. |
También acogemos favorablemente el apoyo y las contribuciones que los Estados Miembros, las organizaciones internacionales y regionales y otras entidades puedan ofrecer a través de mecanismos apropiados de coordinación con la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وترحب أيضا بدعم ومساهمة الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية والكيانات الأخرى في إطار ترتيبات التنسيق الملائمة مع السلطة المؤقتة للتحالف. |
En nombre de la Autoridad Provisional de la Coalición, agradecería mucho su cooperación. | UN | وباسم سلطة التحالف المؤقتة سأكون ممتنا لتعاونكم. |
Concretamente, el Consejo de Gobierno deberá redactar la ley orgánica en estrecha consulta con la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وبالتحديد، سيقوم مجلس الحكم بصياغة القانون الأساسي على أساس " تشاور وثيق " مع سلطة التحالف المؤقتة. |
De hecho, el Consejo de Gobierno y la Autoridad Provisional de la Coalición elaborarán y aprobarán un proyecto de constitución provisional. | UN | وسيتم عمليا وضع مشروع دستور مؤقت كما سيتم إقراره من جانب مجلس الحكم مع سلطة التحالف المؤقتة. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias de antemano a la Autoridad Provisional de la Coalición por ocuparse de su seguridad y prestarles apoyo logístico de otro tipo. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم تشكراتي سلفا إلى سلطة التحالف المؤقتة لتوفيرها الأمن وغيره من الدعم السوقي لهم. |
la Autoridad Provisional de la Coalición también cree que las Naciones Unidas pueden jugar un papel significativo, prestando asistencia al Iraq en la continuación del proceso. | UN | كما تعتقد سلطة التحالف المؤقتة أن للأمم المتحدة دورا بارزا يمكن أن تقوم به في مساعدة العراق وهو يواصل هذه العملية. |
Naturalmente, el hecho de que la Autoridad Provisional de la Coalición y el Consejo de Gobierno tuvieran que incluirse en los debates fue una conclusión que era de prever desde el comienzo. | UN | وبطبيعة الحال، كانت الحاجة إلى مشاركة سلطة التحالف المؤقتة ومجلس الحكم في المناقشات قدرا محتوما بالنسبة لنا من البداية. |
Por primera vez la parte iraquí estuvo representada por la delegación del Gobierno provisional del Iraq y no por la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وللمرة الأولى، مَثَّل الجانب العراقي وفد من الحكومة المؤقتة العراقية وليس من سلطة التحالف المؤقتة. |
Las conversaciones entre la Autoridad Provisional de la Coalición y los representantes de la ciudad ya llevan algún tiempo. | UN | وظلت المحادثات بين سلطة التحالف المؤقتة وممثلين من المدينة جارية لبعض الوقت. |
Desde luego, estaremos en constantes consultas con los iraquíes dentro y fuera del Consejo de Gobierno, así como con la Autoridad Provisional de la Coalición, durante todo ese período. | UN | وبالطبع سنتشاور باستمرار مع العراقيين داخل وخارج مجلس الحكم، وأيضا مع سلطة التحالف المؤقتة طوال هذه الفترة. |
En algunas de estas materias la Junta había detectado deficiencias que fueron debidamente comunicadas a la Autoridad Provisional de la Coalición y a las autoridades del país. | UN | وفي بعض هذه المجالات، حدد المجلس أوجه قصور أُبلغت حسب الأصول إلى سلطة التحالف المؤقتة وإلى السلطات العراقية. |
Gracias, en parte, al apoyo prestado por las Naciones Unidas a la Autoridad Provisional de la Coalición y a los ministerios iraquíes y autoridades locales, estaban empezando a observarse mejoras en el suministro de los servicios básicos. | UN | وقد أصبحت التحسينات التي طرأت على توفير الخدمات الأساسية بادية للعيان، ويعزى الفضل فيها جزئيا إلى دعم الأمم المتحدة للجهود التي تبذلها سلطة التحالف المؤقتة والوزارات العراقية والسلطات المحلية. |
Se esperaba que los ministros recién nombrados trabajaran en cooperación con el Consejo de Gobierno y que en cada ministerio prestara servicio un asesor nombrado por la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | ومن المتوقع أن يعمل الوزراء المعينون حديثا جنبا إلى جنب مع مجلس الحكم، وفي الوقت نفسه سيكون هناك مستشار معين من قبل سلطة التحالف المؤقتة بين موظفي كل وزارة. |
En primer lugar, la Autoridad Provisional de la Coalición y el Consejo de Gobierno provisional establecidos a raíz de las operaciones militares de las Fuerzas de la Coalición serán sustituidos en breve plazo por un Gobierno provisional, cuyos miembros acaban de ser nombrados. | UN | أولاً، ستحل قريباً حكومة مؤقتة أعلنت مؤخراً محلّ سلطة الائتلاف المؤقتة ومجلس الحكم المؤقت اللذين أنشئا عقب العمليات العسكرية التي قامت بها قوات التحالف. |
A pesar de esa disminución de los incidentes, el Iraq sigue lidiando con la cuestión de la concesión de inmunidad judicial a los contratistas privados de seguridad en virtud de la orden 17 dictada por la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وعلى الرغم من هذا الانخفاض في عدد الحوادث، لا يزال العراق يكافح لمنح الشركات الأمنية الخاصة المتعاقدة الحصانة القانونية بموجب الأمر رقم 17 الصادر عن سلطة الائتلاف المؤقتة. |
A raíz de la disolución de la Autoridad Provisional de la Coalición el 30 de junio de 2004, los recursos del Fondo son controlados ahora por el Gobierno Provisional del Iraq. | UN | وعقب حل السلطة المؤقتة للتحالف في 30 حزيران/يونيه 2004 تُسيطر الحكومة العراقية المؤقتة الآن على موارد الصندوق. |
Los informes de auditoría se presentaron al Consejo de Ministros del Iraq y a la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | وقد قدمت تقارير مراجعة الحسابات إلى مجلس الوزراء العراقي وسلطة التحالف المؤقتة. |
En lo esencial, se consideraba que los comités organizadores, por su composición misma, eran una creación de la Autoridad Provisional de la Coalición. | UN | فقد نُظر، أساسا، إلى أعضاء اللجنة التنظيمية، بحكم تشكيلها المقترح، على أنهم صنائع لسلطة التحالف المؤقتة. |
69. Este Ministerio se creó en 2004 en virtud del reglamento No. 9 de la Autoridad Provisional de la Coalición, de 9 de junio de 2004, con el cometido de estudiar la condición de la mujer y formular estrategias para el adelanto de la mujer. | UN | 69- شكلت هذه الوزارة بموجب اللائحة التنظيمية لسلطة الائتلاف المؤقتة ذي الرقم 6 الصادرة في 9 حزيران/يونيه 2004 والملقى على عاتقها دراسة أوضاع المرأة ووضع إستراتيجية للنهوض بها. |