"la autoridad regional de darfur" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطة الإقليمية لدارفور
        
    • سلطة دارفور الإقليمية
        
    • للسلطة الإقليمية لدارفور
        
    • لسلطة دارفور الإقليمية
        
    • وسلطة دارفور الإقليمية
        
    • والسلطة الإقليمية لدارفور
        
    • هذه السلطة الإقليمية
        
    Además, las necesidades de la Autoridad Regional de Darfur en materia de fomento de la capacidad siguen siendo considerables. UN وبالإضافة إلى ذلك لا يزال حجم احتياجات السلطة الإقليمية لدارفور في مجال بناء القدرات هائلا.
    Según el arreglo, la Autoridad Regional de Darfur y el Ministerio de Finanzas asumirán conjuntamente el pago de intereses. UN ووفقا لهذا الترتيب، فإن السلطة الإقليمية لدارفور ووزارة المالية ستشتركان في أداء مدفوعات الفائدة.
    la Autoridad Regional de Darfur ha previsto incorporar las recomendaciones en su labor. UN وتعتزم السلطة الإقليمية لدارفور إدماج هذه التوصيات في عملها.
    " Comisionado " hará referencia al jefe de un órgano del Acuerdo, miembro de la Autoridad Regional de Darfur. UN " المفوض " تعني رئيس أحد الأجهزة المنصوص عليها في الاتفاق، العضو في سلطة دارفور الإقليمية.
    Las actividades de la Autoridad Regional de Darfur tendrán como fin principal promover: UN وتهدف الأنشطة التي تقوم بها سلطة دارفور الإقليمية في الأساس إلى تعزيز ما يلي:
    Se suspendió temporalmente la adopción de medidas sobre el programa de creación de capacidad hasta que las estructuras institucionales de la Autoridad Regional de Darfur estuviesen en funcionamiento UN أُرجئ البت في برنامج بناء القدرات حتى تدخل الهياكل المؤسسية للسلطة الإقليمية لدارفور طور العمل
    Acogiendo con beneplácito la entrada en funciones de la Autoridad Regional de Darfur como un paso importante en la aplicación del Documento de Doha para la Paz en Darfur, UN وإذ يرحب ببدء عمل السلطة الإقليمية لدارفور باعتبارها خطوة هامة في تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور،
    Estas recomendaciones se presentaron a las autoridades, la Autoridad Regional de Darfur y las organizaciones de la sociedad civil para su examen y aplicación. UN وقُدّمت التوصيات إلى السلطة الإقليمية لدارفور ومنظمات المجتمع المدني للنظر فيها وتنفيذها.
    La delegación y el Gobierno del Sudán llegaron a un acuerdo sobre el establecimiento de comités técnicos conjuntos para ayudar a aplicar las disposiciones del Documento de Doha relativas a la liberación de los prisioneros políticos y el establecimiento de la Autoridad Regional de Darfur. UN وقد توصل بين الوفد وحكومة السودان إلى اتفاق على تشكيل لجان تقنية مشتركة للمساعدة في تنفيذ أحكام وثيقة الدوحة المتعلقة بالإفراج عن السجناء السياسيين وبإنشاء السلطة الإقليمية لدارفور.
    Entre ellas figuran el establecimiento por el Gobierno del Sudán de la Oficina de Seguimiento del Proceso de Paz de Darfur y el nombramiento de naturales de Darfur como Vicepresidente Segundo de la República y Presidente de la Autoridad Regional de Darfur. UN ومن هذه الخطوات قيام حكومة السودان بإنشاء مكتب دارفور لمتابعة عملية السلام، وتعيين شخصين من أبناء دارفور لمنصبي النائب الثاني لرئيس الجمهورية ورئيس السلطة الإقليمية لدارفور.
    En este sentido, exhorto a las partes signatarias a que establezcan la Autoridad Regional de Darfur sin demora, comiencen a aplicar las disposiciones del Acuerdo que sean relevantes para la población de Darfur y permitan a los más necesitados beneficiarse de la paz. UN وفي هذا الصدد، أدعو الأطراف الموقعة إلى إنشاء السلطة الإقليمية لدارفور بدون تأخير، والبدء في تنفيذ أحكام الاتفاق التي تهم سكان دارفور، وتوفير عائدات سلام ملموسة للمحتاجين.
    Con el fin de prestar apoyo al proceso de aplicación, la UNAMID celebró mensualmente reuniones trilaterales entre la Autoridad Regional de Darfur, el Ministro de Estado de la Presidencia y el Jefe de la Oficina de Seguimiento de la Paz en Darfur. UN ولدعم عملية تنفيذ الاتفاق، عقدت العملية المختلطة اجتماعات ثلاثية شهرية بين السلطة الإقليمية لدارفور ووزير الدولة في رئاسة الجمهورية ورئيس مكتب متابعة سلام دارفور.
    Un riesgo conexo es la limitada capacidad de la Autoridad Regional de Darfur para absorber, distribuir y gestionar fondos, que también puede eliminarse si los donantes colaboran estrechamente con la Autoridad Regional a fin de desarrollar su capacidad. UN ومن الأخطار المتصلة بذلك محدودية قدرة السلطة الإقليمية لدارفور على استيعاب الأموال وتوزيعها وإدارتها، وهو ما يمكن أيضا التغلب عليه من خلال التعاون الوثيق بين الجهات المانحة والسلطة الإقليمية بهدف بناء قدرات السلطة.
    ix. El Ministro para los Asuntos del Consejo de la Autoridad Regional de Darfur UN ' 9` وزير شؤون مجلس سلطة دارفور الإقليمية: عضو
    Velar por que la Autoridad Regional de Darfur incurra en gastos apropiados y rinda cuentas por las decisiones que adopte; UN ' 4` ضمان الإنفاق الرشيد من قبل سلطة دارفور الإقليمية ومساءلتها؛
    El Comité presentará la Constitución propuesta a la Autoridad Regional de Darfur para su adopción en el plazo de los tres meses siguientes a la celebración del referendo. UN وترفع اللجنة دستورها المقترح إلى سلطة دارفور الإقليمية لإجازته في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ إجراء الاستفتاء.
    El Presidente de la Comisión para la aplicación de las disposiciones de seguridad de Darfur será nombrado por decreto presidencial en colaboración con el Presidente de la Autoridad Regional de Darfur. UN ويتم تعيين رئيس مفوضية تنفيذ الترتيبات الأمنية لدارفور بقرار رئاسي بالتشاور مع رئيس سلطة دارفور الإقليمية.
    Acogiendo con beneplácito la entrada en funciones de la Autoridad Regional de Darfur como paso importante en la aplicación del Documento de Doha para la Paz, UN وإذ يرحب بتدشين سلطة دارفور الإقليمية كخطوة هامة على طريق تنفيذ وثيقة الدوحة لإحلال السلام،
    La financiación provendrá del Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo de Darfur de la Autoridad Regional de Darfur. UN وستُموَّل هذه المشاريع من صندوق دارفور لإعادة الإعمار والتنمية التابع للسلطة الإقليمية لدارفور.
    la Autoridad Regional de Darfur tendrá competencias simultáneas en materia de formulación y coordinación de políticas en las siguientes esferas: UN 64 - يكون لسلطة دارفور الإقليمية اختصاصات مشتركة لوضع السياسات والتنسيق حول ما يلي:
    Banco Central del Sudán, en consulta con el Gobierno del Sudán y la Autoridad Regional de Darfur UN بنك السودان المركزي بالتشاور مع حكومة السودان وسلطة دارفور الإقليمية
    Ello exigirá que la UNAMID, el equipo de las Naciones Unidas en el país, la Autoridad Regional de Darfur y demás asociados celebren nuevas consultas sobre estas cuestiones. UN وفضلاً عن ذلك، سيلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسائل بين العملية المختلطة وفريق الأمم المتحدة القطري والسلطة الإقليمية لدارفور وشركاء آخرين.
    Factores externos: Prestación por los agentes nacionales, regionales e internacionales de apoyo político y financiero a la Autoridad Regional de Darfur; cooperación entre la Autoridad Regional de Darfur y el Gobierno; y disposición de las partes interesadas de Darfur a participar en el proceso de paz. UN العوامل الخارجية قيام الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية بتقديم الدعم السياسي والمالي للسلطة الإقليمية لدارفور؛ والتعاون بين هذه السلطة الإقليمية والحكومة؛ ورغبة أصحاب المصلحة من أهالي دارفور في المشاركة في عملية السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more