"la autoridad supervisora" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلطة الإشرافية
        
    • هيئة الإشراف
        
    • السلطة المُشْرِفة
        
    • للسلطة الإشرافية
        
    • السلطة المشرِفة
        
    • السلطة المشرفة
        
    • السلطة الاشرافية
        
    • والسلطة الإشرافية
        
    Las personas físicas o las instituciones financieras que incumplan las directrices o instrucciones de la autoridad supervisora podrán ser castigadas. UN وتقع المؤسسات المالية أو الأشخاص الذين لا يمتثلون لتوجيهات السلطة الإشرافية تحت طائلة الإدانة أو السجن فورا.
    Con ese fin, la autoridad supervisora podría ser una organización intergubernamental. UN ولتحقيق هذه الغاية يمكن أن تكون السلطة الإشرافية منظمة حكومية دولية.
    La delegación que expresó esa opinión señaló también que solamente tendrían que sufragarse los gastos razonables en que incurriera la autoridad supervisora en el ejercicio de sus funciones. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أنه لن يلزم تغطية سوى التكاليف المعقولة المتكبدة في أداء مهام السلطة الإشرافية.
    También se han dado instrucciones financieras en el sentido de averiguar si algunas de las personas y organizaciones cuyos nombres fueron publicados por la autoridad supervisora tuvieron en algún momento cuenta en esas instituciones. UN وصدرت تعليمات إلى المؤسسات المالية بالكشف عما إذا كان لأي من الأشخاص أو المنظمات الذين قامت هيئة الإشراف بنشر أسمائهم حساباً لدى هذه المؤسسات في أي وقت من الأوقات.
    Esa delegación estimó también que si las Naciones Unidas asumían las funciones de la autoridad supervisora ello favorecería los objetivos de UNISPACE III. UN ورأى ذلك الوفد أيضا أن قيام الأمم المتحدة بمهام السلطة المُشْرِفة من شأنه أن يساعد على تحقيق أهداف اليونيسبيس الثالث.
    Otras delegaciones consideraron que la función de la autoridad supervisora no es de carácter comercial, sino de naturaleza exclusivamente pública. UN واعتبرت وفود أخرى أن وظيفة السلطة الإشرافية ليست ذات طابع تجاري بل ذات طابع عمومي حصراً.
    Únicamente se puede emplear a niños menores de 13 años con la aprobación de la autoridad supervisora y tan solo en unos pocos casos excepcionales, como para participar en actuaciones teatrales y musicales y en grabaciones de radio y televisión. UN ولا يمكن إعفاء الأطفال الذين هم دون 13 سنة من هذا القانون إلا بموافقة السلطة الإشرافية وفي حالات استثنائية معدودة مثل المشاركة في العروض المسرحية أو الموسيقية والتسجيلات الإذاعية والتلفزية.
    10. Se convino en que el establecimiento de la autoridad supervisora y/o del registrador debía estar condicionado a la existencia de una estructura de financiación adecuada. UN 10- واتفق على أن يخضع إنشاء السلطة الإشرافية و/أو المسجل لشرط توافر هيكل تمويل ملائم.
    Esas delegaciones manifestaron también el parecer de que, si bien estaba claro que los gastos de la autoridad supervisora debían reembolsarse, era dudoso a qué fuentes se cargarían los pagos iniciales. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن رأي بأنه على الرغم من أن من الواضح أن التكاليف التي تتكبّدها السلطة الإشرافية ستردّ فإنه ليس من الواضح ما هي المصادر التي ستسدّد منها أي مدفوعات أولية.
    82. Se expresó la opinión de que las funciones de la autoridad supervisora no eran simplemente de carácter administrativo sino también legislativo y cuasijudicial. UN 82- وأعرب عن رأي مفاده أن مهام السلطة الإشرافية ليست ادارية فحسب بل هي تشريعية وشبه قضائية أيضا.
    Se prevé que la Conferencia Diplomática para la adopción del protocolo sobre los bienes espaciales invitará a la autoridad supervisora con arreglo al protocolo a que asuma esa función. UN ومن المتوقّـع أن تُدعى السلطة الإشرافية بمقتضى البروتوكول الخاص بالموجودات الفضائية من جانب المؤتمر الدبلوماسي لاعتماد البروتوكول، لكي تتولى القيام بتلك الوظيفة.
    Esta disposición permite modificar las funciones de la autoridad supervisora en el proyecto de protocolo sobre los bienes espaciales para atender cualesquiera preocupaciones de los candidatos que estén considerando la posibilidad de asumir el papel de autoridad supervisora. UN وهذا الحكم الاحتياطي يسمح بتعديل الوظائف المنوطة بالسلطة الإشرافية في مشروع بروتوكول الموجودات الفضائية لكي تتلاءم مع أي شواغل لدى الجهات المرشّحة التي تنظر في مسألة تولّي دور السلطة الإشرافية.
    10. Se han expresado distintos puntos de vista respecto de la cuestión de determinar si la función de la autoridad supervisora es de carácter comercial. UN 10- وأُعرب عن آراء مختلفة بشأن ما إذا كانت وظيفة السلطة الإشرافية ذات طابع تجاري.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que el examen por las Partes contratantes en el protocolo de los informes presentados por la autoridad supervisora respecto del cumplimiento de las obligaciones que le corresponden conforme al Convenio y el protocolo, puede no tener por resultado una decisión en que se den instrucciones. UN ورأت بعض الوفود أن قيام الدول المتعاقدة في البروتوكول بالنظر في التقارير التي تقدمها السلطة الإشرافية بشأن الوفاء بالتزاماتها بمقتضى الاتفاقية والبروتوكول. قد لا يُفضي إلى أي إجراء يشكل تعليمات.
    Algunas delegaciones expresaron la opinión de que todo examen de ese tipo debe ser efectuado por un órgano de las Naciones Unidas porque, de realizarse un examen externo, se podrían dar instrucciones a la autoridad supervisora. UN ورأت بعض الوفود أنه يجب على هيئة تابعة للأمم المتحدة أن تقوم بأي مراجعة كتلك لأن المراجعة الخارجية يمكن أن تُفضي إلى إصدار تعليمات إلى السلطة الإشرافية.
    Sin embargo, parece que esos reglamentos serán elaborados en la práctica por los Estados contratantes del protocolo sobre los bienes espaciales y que el cometido de la autoridad supervisora será simplemente promulgarlos. UN ولكن يبدو أن تلك اللوائح إنما تقوم بوضعها، عمليا، الدول المتعاقدة في بروتوكول الموجودات الفضائية، وأن دور السلطة الإشرافية إنما يقتصر على نشرها.
    E. Protección contra la responsabilidad de las Naciones Unidas por los daños y perjuicios causados por la autoridad supervisora UN هاء- حماية الأمم المتحدة من المسؤولية عن الضرر الذي تسبّبه السلطة الإشرافية
    El Director de esa Oficina es también la autoridad supervisora con arreglo a la Ley de Prevención del Terrorismo de 2001. UN ومدير المكتب هو أيضا هيئة الإشراف بموجب قانون منع الإرهاب لعام 2001.
    Explicó que los gobiernos elaborarían las reglamentaciones y que la autoridad supervisora se limitaría a promulgarlas. UN وأوضح أن اللوائح ستضعها الحكومات وأن دور السلطة المُشْرِفة سيقتصر على سنّ تلك اللوائح.
    Esa decisión de la Asamblea abordaría también el tema de qué órganos de las Naciones Unidas deberían encargarse de las funciones cotidianas de la autoridad supervisora. UN وسيتناول قرار الجمعية العامة ذاك تعيين أجهزة الأمم المتحدة التي ينبغي أن تتولى الوظائف اليومية للسلطة الإشرافية.
    227. La Comisión observó que habían firmado el Protocolo Alemania, la Arabia Saudita, Burkina Faso y Zimbabwe y que, para que entrara en vigor, se necesitaban diez ratificaciones, aceptaciones, aprobaciones o adhesiones, así como una certificación de la autoridad supervisora en que se confirmara que el registro internacional de bienes espaciales estaba en pleno funcionamiento. UN 227- ولاحظت اللجنة أنّ ألمانيا وبوركينا فاسو وزمبابوي والمملكة العربية السعودية وقّعت على البروتوكول، وأنه ما زال يلزم لبدء نفاذه عشر حالات تصديق أو قبول أو موافقة أو انضمام، كما تلزم شهادة من السلطة المشرِفة تؤكِّد أنَّ السجل الدولي للموجودات الفضائية يعمل بكامل طاقته.
    Según el parecer de esta delegación, las funciones de la autoridad supervisora a tenor del proyecto de protocolo no podían calificarse de " comerciales " y, por lo tanto, no quedarían fuera del mandato de las Naciones Unidas. UN ورأى ذلك الوفد أن مهام السلطة المشرفة في إطار مشروع البروتوكول لا يمكن وصفها بأنها " تجارية " ، ومن ثم فهي لا تقع خارج نطاق ولاية الأمم المتحدة.
    Se expresó la opinión de que el funcionamiento fiable de la autoridad supervisora y del Registrador también contribuía a garantizar la continua integridad de los principios del derecho internacional del espacio vigentes. UN وأبدي رأي مفاده أن اشتغال السلطة الاشرافية والمسجّل على نحو موثوق فيه من شأنه أيضا أن يساهم في ضمان استمرار كمال مبادئ قانون الفضاء الدولي الراهنة.
    la autoridad supervisora es un órgano que, entre otras cosas, seleccionaría y supervisaría al registrador de un sistema de inscripción internacional de los titulares de garantías reales de los bienes espaciales. UN والسلطة الإشرافية هي هيئة من المزمع أن تقوم بجملة أمور ومنها اختيار أمين سجل والإشراف عليه ليتولى نظام تسجيل دولي للمصالح الضمانية في الموجودات الفضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more