El texto aprobado reafirma los principios de la aviación civil internacional, el Convenio de Chicago y los propósitos y principios de la OACI. | UN | والنص المعتمد يؤكد من جديد مبادئ القانون المدني الدولي واتفاقية شيكاغو، وكذلك أغراض ومبادئ منظمة الطيران المدني الدولي. |
El Consejo de Seguridad tendrá ante sí una resolución que reafirma y salvagurda los principios del derecho internacional y los fines y propósitos de la aviación civil internacional. | UN | وسوف يعرض على مجلس اﻷمن قرار يؤكد من جديد مبادئ القانون الدولي وأغراض ومقاصد الطيران المدني الدولي ويحمي تلك المبادئ. |
la aviación civil internacional es de fundamental importancia para el mundo. | UN | ويكتسي الطيران المدني الدولي أهمية أساسية للعالم كله. |
Este Convenio, firmado por 183 Partes, es el tratado fundamental que rige la aviación civil internacional. | UN | وقد وقع ٣٨١ طرفاً على الاتفاقية، مما جعلها المعاهدة اﻷساسية التي تنظم الطيران المدني الدولي. |
El Reino Unido considera que todos los Estados deberían también adherirse al Convenio de Beijing para la Represión de Actos Ilícitos Relacionados con la aviación civil internacional. | UN | وتعتقد المملكة المتحدة أنه ينبغي أن تتقيد جميع الدول أيضاً باتفاقية بيجين لقمع الأفعال غير المشروعة المتعلقة بالطيران المدني الدولي. |
El Secretario General tiene el honor de trasmitir a los miembros del Consejo de Seguridad la comunicación adjunta que recibió del Presidente del Consejo de la Organización de la aviación civil internacional (OACI). Español | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل إلى أعضاء مجلس اﻷمن الرسالة المرفقة التي تلقاها من رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي. |
General por el Presidente del Consejo de la Organización de la aviación civil internacional | UN | من رئيس مجلس منظمة الطيران المدني الدولي |
Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional | UN | البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
vi) El Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional; | UN | ' 6` بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional | UN | بروتوكول لقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي |
Ya constituye un delito en virtud de la Convención de la Organización de la aviación civil internacional, de Chicago, el transporte de armas de destrucción masiva en aeronaves civiles. | UN | ويعد نقل أسلحة الدمار الشامل على متن الطائرات المدنية بالفعل جريمة بمقتضى اتفاقية شيكاغو لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
La aplicación de las medidas de seguridad de la aviación civil internacional a los aeropuertos y vuelos nacionales; | UN | :: تطبيق تدابير الطيران المدني الدولي على المطارات والرحلات الوطنية؛ |
vii) El Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional; | UN | ' 7` البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي. |
4.1.1 Cumplimiento al 100% de las normas de la aviación civil internacional en las comunicaciones de aire a tierra | UN | 4-1-1 الامتثال بنسبة 100 في المائة لمعايير الطيران المدني الدولي في مجال الاتصالات جو - أرض |
Actualmente se están realizando negociaciones en el marco de la Comunidad de África Oriental para instituir la aplicación de las normas de la aviación civil internacional en la región. | UN | كما تجرى مفاوضات على مستوى جماعة شرق أفريقيا لإقرار معايير الطيران المدني الدولي في المنطقة. |
:: El Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional; | UN | :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي. |
104. Pueden obtenerse orientaciones sobre el transporte seguro de materiales peligrosos en la IATA, la OMI y la CEPE, así como en la Organización de la aviación civil internacional (OACI). | UN | يمكن الحصول على توجيه بشأن النقل الآمن للمواد الخطرة من اتحاد النقل الجوي الدولي، المنظمة البحرية الدولية، لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا ومنظمة الطيران المدني الدولي. |
Dichas violaciones ponen en peligro de manera flagrante la seguridad de la aviación civil internacional e infringen el derecho internacional y las normas internacionales de tráfico aéreo. | UN | إن هذه الانتهاكات تعرض سلامة الطيران المدني الدولي لخطر داهم، وتتعارض مع القانون الدولي وقواعد الملاحة الجوية. |
Además, proporcionó un ejemplar del informe sobre actos de interferencia ilícita en la aviación civil internacional correspondiente a 2007. | UN | كما قدمت نسخة من تقرير عن التدخل غير المشروع في الطيران المدني الدولي لعام 2007. |
Como parte de las actividades de conmemoración, la OACI declaró que el 7 de diciembre de cada año se celebraría como Día de la aviación civil internacional. | UN | وأعلنت المنظمة في إطار أنشطتها الاحتفالية تكريس السابع من كانون اﻷول/ديسمبر يوما للاحتفال كل عام بالطيران المدني الدولي. |
La posición de Azerbaiyán viola claramente los principios básicos de la aviación civil internacional. | UN | وهذا الموقف الذي تتخذه أذربيجان ينتهك بوضوح المبادئ الأساسية للطيران المدني الدولي. |
Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicios a la aviación civil internacional, de 1988; | UN | بروتوكول عام 1988 المتعلق بالأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني |
En nombre del Gobierno de la República de Chipre, protesto enérgicamente contra las mencionadas violaciones, que, como ya indicamos en nuestras comunicaciones anteriores, ponen en peligro de manera flagrante la seguridad de la aviación civil internacional e infringen el derecho internacional y las normas internacionales de tráfico aéreo. | UN | وباسم حكومة جمهورية قبرص، أعرب عن الاحتجاج الشديد على الانتهاكات المذكورة أعلاه التي، كما ورد في رسائلنا السابقة، تعرض سلامة الطيران المدني الدولي لخطر سافر وتنتهك القانون الدولي ونظم حركة الطيران الدولي. |
Los sistemas son una integración de elementos terrestres y espaciales que satisfarán las necesidades de la aviación civil internacional hasta bien entrado el presente siglo. | UN | وتمثل هذه النظم تكاملا بين عناصر أرضية وفضائية يلبي احتياجات الطيران المدني المقبلة حتى جزء كبير من هذا القرن. |
" Proclamación del 7 de diciembre Día de la aviación civil internacional " . | UN | " إعلان يوم ٧ كانون اﻷول/ديسمبر اليوم الدولي للطيران المدني " . |
e) Protocolo para la represión de actos ilícitos de violencia en los aeropuertos que presten servicio a la aviación civil internacional (1988), complemento del Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la aviación civil; | UN | (هـ) بروتوكول قمع أعمال العنف غير المشروعة المرتكبة في المطارات التي تقدم خدمات للطيران الدولي (1988)، المكمل لاتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني؛ |