"la aviación en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الطيران في
        
    • للطيران في
        
    • القوة الجوية في
        
    • الطيران عبر
        
    • بالطيران في
        
    Impuesto sobre las emisiones de CO2 procedentes del combustible para la aviación en Noruega UN ضريبة مفروضة على انبعاثات ثاني أكسيد الكربون من وقود الطيران في النرويج
    Organización de 16 programas de capacitación en materia de seguridad de la aviación en misiones sobre el terreno UN تنظيم 16 برنامجا للتدريب على سلامة الطيران في البعثات الميدانية
    La Comisión Consultiva celebra esos avances que deberían contribuir al mejoramiento de la capacidad nacional y de la seguridad de la aviación en el país. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه التطورات حيث أنها يتوقع أن تسهم في بناء القدرة الوطنية وتحسين سلامة الطيران في البلد.
    Asistencia en cuanto al desarrollo de la legislación sobre la aviación en Fiji. UN المساعدة على إعداد قانون للطيران في فيجي.
    5. Toma nota con reconocimiento de la carta de fecha 18 de agosto de 1993 (S/26335) en la cual el Secretario General señala que las Naciones Unidas cuentan ahora con la capacidad operacional inicial para utilizar la aviación en apoyo de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina; UN ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن القدرة التنفيذية المبدئية لاستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛
    El Comité Directivo sobre Seguridad del Comité de Alto Nivel sobre Gestión recomendó también la creación de esa oficina dentro del Departamento a fin de brindar un enfoque integral para la gestión de los riesgos de la aviación en todo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN وأوصت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا بإنشاء هذا المكتب في الإدارة لتوفير نهج شامل لإدارة مخاطر الطيران عبر أنحاء نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    El control de seguridad aeronáutica de los aeropuertos consiste en revisar a los pasajeros y a la tripulación, el equipaje --incluido el de mano--, los bienes, el correo y los accesorios de la aeronave, así como en inspeccionar a los empleados de las organizaciones que realizan actividades relacionadas con la aviación en las zonas especiales de control. UN وتجرى عمليات مراقبة أمن الطيران في المطارات عن طريق تفتيش المسافرين وأفراد طاقم الطائرة وحقائبهم اليدوية وأمتعتهم والسلع والبريد واللوازم الخاصة بالطائرة، فضلا عن تفتيش مستخدمي المنظمات التي تضطلع بأنشطة متصلة بالطيران في مناطق المراقبة الخاصة في المطارات.
    Auditoría de la seguridad de la aviación en la ONUCI. UN مراجعة سلامة الطيران في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    En 2005 se creó la Oficina de Seguridad de la aviación en el Pacífico, que fue seguida por la aprobación del Acuerdo sobre Servicios de Transporte Aéreo en las Islas del Pacífico. UN وفي عام 2005، أنشئ مكتب سلامة الطيران في المحيط الهادئ، وأعقب ذلك اعتماد اتفاق الخدمات الجوية لجزر المحيط الهادئ.
    Esto afectaba a la seguridad de la aviación en la Misión. UN وقد أثَّر هذا على سلامة الطيران في البعثة.
    Auditoría de la seguridad de la aviación en la MONUSCO. UN مراجعة سلامة الطيران في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La OACI realizó auditorías de la seguridad de la aviación en nueve Estados durante 2009 y 2010. UN وأجرت منظمة الطيران المدني الدولي مراجعات في مجال أمن الطيران في تسع دول في عامي 2009 و 2010.
    Establecimiento de 1 puesto de Oficial de Seguridad de la aviación en la Dependencia de Seguridad de la Aviación, Mogadiscio UN إنشاء وظيفة موظف لشؤون سلامة الطيران في وحدة سلامة الطيران في مقديشو
    Establecimiento de 1 puesto de Auxiliar de Seguridad de la aviación en la Dependencia de Seguridad de la Aviación, Mogadiscio UN إنشاء وظيفة مساعد لشؤون سلامة الطيران في وحدة سلامة الطيران في مقديشو
    El mayor número se debió al aumento de las necesidades de apoyo a la aviación en Kivu del Norte UN ارتفاع عدد الساعات ناجم عن زيادة الاحتياجات من دعم الطيران في كيفو الشمالية
    El 22 de julio la parte azerbaiyana recurrió a la aviación en operaciones de combate. UN وفي ٢٢ تموز/يوليه استخدم الجانب اﻷذربيجاني الطيران في العمليات الحربية.
    Estos proyectos que tienen diversos objetivos relacionados con la aviación contribuyen al desarrollo del sector de la aviación en los países receptores y, por consiguiente, al desarrollo y la integración general de ese país en la economía mundial. UN وتساهم هذه المشاريع التي لها أهداف متنوعة في مجال الطيران في تنمية قطاع الطيران في البلد المضيف وبالتالي في التنمية الكلية للبلد وإدماجه في الاقتصاد العالمي.
    El Inspector Jefe encargado de la seguridad de la aviación del Reino Unido visitó el Territorio en marzo de 1995 para examinar la seguridad de la aviación en las islas. UN وقد زار الاقليم كبير مفتشي أمن الطيران في المملكة المتحدة في آذار/مارس ١٩٩٥ وذلك لاستعراض جوانب أمن الطيران في الجزر.
    El Inspector Jefe encargado de la seguridad de la aviación del Reino Unido visitó el Territorio en marzo de 1995 para examinar la seguridad de la aviación en las islas. UN وقد زار اﻹقليم كبير مفتشي أمن الطيران في المملكة المتحدة في آذار/ مارس ١٩٩٥ وذلك لاستعراض أمن الطيران في الجزر.
    La infraestructura de la aviación en las zonas de operación de las misiones a menudo se ve gravemente degradada o en peligro. UN 37 - تتعرض الهياكل الأساسية للطيران في مناطق عمليات البعثات، في كثير من الأحيان، إلى التدهور أو الضرر الشديد.
    La infraestructura relacionada con la aviación en las zonas de las misiones a menudo se ve gravemente menoscabada o comprometida. UN وكثيرا ما تكون الهياكل الأساسية للطيران في مناطق البعثات متدهورة بشدة أو منهارة.
    5. Toma nota con reconocimiento de la carta de fecha 18 de agosto de 1993 (S/26335) en la cual el Secretario General señala que las Naciones Unidas cuentan ahora con la capacidad operacional inicial para utilizar la aviación en apoyo de la UNPROFOR en Bosnia y Herzegovina; UN ٥ - يحيط علما مع التقدير برسالة اﻷمين العام المؤرخة ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٣ (S/26335) التي يذكر فيها أن اﻷمم المتحدة لديها اﻵن القدرة التنفيذية المبدئية لاستخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك؛
    El Comité Directivo sobre Seguridad del Comité de Alto Nivel sobre Gestión recomendó también la creación de esa oficina dentro del Departamento a fin de brindar un enfoque integral para la gestión de los riesgos de la aviación en todo el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN وأوصت اللجنة التوجيهية التابعة للجنة الإدارية الرفيعة المستوى أيضا بإنشاء هذا المكتب في الإدارة لتوفير نهج شامل لإدارة مخاطر الطيران عبر نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن بأسره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more