"la búsqueda de empleo" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحث عن عمل
        
    • البحث عن العمل
        
    • البحث عن وظيفة
        
    • بالبحث عن عمل
        
    • والبحث عن العمل
        
    • البحث عن وظائف
        
    • إيجاد عمل
        
    • البحث عن الوظائف
        
    • البحث عن الوظيفة
        
    • التفتيش عن عمل
        
    • للبحث عن فرص العمل
        
    • للبحث عن وظائف
        
    • طلب العمل
        
    • والبحث عن فرص العمل
        
    • والبحث عن وظائف
        
    Desempleados a fines de 2007, por duración de la búsqueda de empleo UN العاطلون في نهاية عام 2007، حسب مدة البحث عن عمل
    Además, también hay cursos diseñados específicamente para inmigrantes y relacionados con el mercado de trabajo y la búsqueda de empleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أيضاً دروس خاصة تهم سوق العمل وتقنيات البحث عن عمل معدة خصيصاً للمهاجرين.
    El desempleo se convierte en una preocupación cotidiana para el individuo y para la sociedad y la búsqueda de empleo adquiere carácter prioritario. UN وتصبح البطالة شاغلاً يومياً للفرد وللمجتمع ويصبح البحث عن عمل أولوية.
    También hay programas de aprendizaje, y se presta ayuda para la búsqueda de empleo. UN وتوجد أيضا برامج للتلمذة الحرفية، وتقدم المساعدة أيضا في البحث عن العمل.
    Evolución del número de desempleados por duración de la búsqueda de empleo UN تغيُّرات إعداد العاطلين عن العمل حسب مدة البحث عن وظيفة
    El subsidio es de carácter temporal y está estrechamente vinculado a la búsqueda de empleo y a servicios de reconversión laboral. UN ويراد لهذا الاستحقاق الجديد أن يكون مؤقتا وهو ذو صلة وثيقة بالبحث عن عمل وبخدمات إعادة التدريب.
    El desempleo se convierte en una preocupación cotidiana para el individuo y para la sociedad y la búsqueda de empleo adquiere carácter prioritario. UN وتصبح البطالة شاغلاً يومياً للفرد وللمجتمع ويصبح البحث عن عمل أولوية.
    Sin embargo, según las circunstancias y las políticas nacionales, es posible que algunos países prefieran aplicar de manera laxa el criterio de la búsqueda de empleo en lo tocante a las personas despedidas temporalmente. UN ومع ذلك، قد تفضل البلدان، تبعا للظروف والسياسات الوطنية، تخفيف معيار البحث عن عمل في حالة اﻷشخاص المسرحين مؤقتا.
    La política de promoción del empleo ha dejado de hacer hincapié en el suministro de puestos subsidiados para dar mayor importancia a la capacitación y la asistencia en la búsqueda de empleo. UN وحولت سياسات تعزيز الوظائف تركيزها من توفير الوظائف المدعومة إلى التدريب والمساعدة في البحث عن عمل.
    En el momento de la búsqueda de empleo y de la contratación es cuando se dan con mucha mayor frecuencia estas situaciones. UN وتكثر هذه الحالات لدى البحث عن عمل أو القيام بالتشغيل.
    Aun así, una parte importante se debe también a la desesperanza de los jóvenes, es decir, a que muchos de ellos sienten que la búsqueda de empleo es un esfuerzo vano. UN بيد أن جزءا مهما منها أيضا يخص الشباب المحبط، أي الذين يشعرون أن البحث عن عمل جهد لا طائل من ورائه.
    Para muchas de ellas, la búsqueda de empleo lejos de sus hogares o fuera de su país de origen es el único medio de escapar a la pobreza. UN وبالنسبة للكثيرات منهن، فإن البحث عن عمل خارج ديارهن أو خارج بلدانهن الأصلية، يشكل الوسيلة الوحيدة للهروب من الفقر.
    El readiestramiento comprende instrucción concreta relacionada con el empleo, el desarrollo de aptitudes generales y preparación para la búsqueda de empleo. UN وتشمل إعادة التدريب هذه مهارات محددة تتعلق بوظائف معينة ومهارات عامة ومهارات في مجال البحث عن العمل.
    32. Además de dichas medidas existe un servicio especial para los adolescentes, los discapacitados y las personas de edad, que pueden dirigirse a su oficina de empleo regional para solicitar asistencia en la búsqueda de empleo. UN 32- وتتاح، بالإضافة إلى التدابير المشار إليها أعلاه، خدمة خاصة للمراهقين والمعوقين والمسنين الذين يمكنهم أن يقدموا طلباً إلى مكاتب العمالة الإقليمية في منطقتهم للحصول على المساعدة في البحث عن العمل.
    Además, los desempleados que cobran el seguro de desempleo pueden aprovechar los programas de formación profesional y unos subsidios para la búsqueda de empleo. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن للعاطلين عن العمل الذين يتلقون استحقاقات تأمين البطالة الانتفاع بمخططات التدريب المهني وإعانات البحث عن وظيفة.
    Las campañas consistieron en la publicación de anuncios en prensa que informaban de las posibles amenazas relacionadas con la búsqueda de empleo en el extranjero. UN وتضمنت الحملات نشر إعلانات في الصحف عن المخاطر المحتملة المتصلة بالبحث عن عمل في الخارج.
    Con la industrialización la vida de hombres y mujeres se ve dominada cada vez más por el trabajo o la búsqueda de empleo. UN ٣٣ - وبانتشار التصنيع، ما فتئ العمل والبحث عن العمل يهيمن على نحو متزايد على حياة الرجل والمرأة.
    Tienen una importancia fundamental los programas de capacitación y reeducación profesional, la asistencia en la búsqueda de empleo, la orientación profesional y el acceso a una información adecuada sobre el mercado de trabajo. UN وقال إن برامج التدريب وإعادة التدريب، والمساعدة في البحث عن وظائف وإسداء المشورة في المجال المهني والحصول على معلومات جيدة عن سوق العمل تعتبر كلها أساسية.
    El programa consiste en un curso sobre la sociedad y el idioma neerlandeses (que aproximadamente termina un 92% de los participantes) y en asesoramiento personal sobre los servicios públicos, la educación y el cuidado de los hijos, la formación profesional y la búsqueda de empleo. UN ويتضمن البرنامج، الالتحاق بدورة عن المجتمع الهولندي ولغته (تبلغ نسبة الأشخاص الذين يلتحقون بها ويكملونها 92 في المائة) إلى جانب تلقى إرشادات شخصية تتعلق بالخدمات العامة والتعليم و/أو رعاية الأطفال، والتدريب المهني و/أو إيجاد عمل.
    Además, se envía instrumental de autoaprendizaje a las diversas instituciones miembros del CFP para que las distribuyan entre los graduados con discapacidad a fin de que adquieran las técnicas necesarias para la búsqueda de empleo. UN وعلاوة على ذلك، ترسل مجموعات مواد التعلم الذاتي أيضاً إلى مختلف المؤسسات الأعضاء في المجلس لتوزيعها على الخريجين ذوي الإعاقة لتزويدهم بأساليب البحث عن الوظائف.
    Este hecho se refleja tanto en la duración media de la búsqueda de empleo como en el número de mujeres que llevan más de un año buscando un trabajo. UN وذلك ينعكس في كل من متوسط طول الوقت الذي يستغرقه البحث عن الوظيفة وعدد النساء اللائي بحثن عن العمل مدة أكثر من سنة.
    Cuadro 4: Duración en días de las subvenciones destinadas a la búsqueda de empleo UN الجدول 4: عدد أيام دفع مستحقات علاوة التفتيش عن عمل
    Se ofrece más orientación a los graduados universitarios con discapacidad, que gozan también de prioridad en las pasantías y las subvenciones para la búsqueda de empleo. UN ويعطى مزيد من التوجيه لخريجي الجامعات ذوي الإعاقة، الذين يتمتعون أيضاً بالأولوية في التدريب الداخلي وبإعانات للبحث عن وظائف.
    Entre ellos figuran la presentación de una solicitud de empleo, la búsqueda de empleados para un empleador, o la búsqueda de empleo para terceros. UN وهي تشمل طلب العمل أو توظيف عمال لفائدة رب عمل أو البحث عن عمل لأشخاص آخرين.
    A fin de ayudar a los refugiados a alcanzar la autosuficiencia, se hará particular hincapié en la promoción de pequeñas unidades productivas para la generación de ingresos y en la búsqueda de empleo. UN وقصد مساعدة اللاجئين على تحقيق الاكتفاء الذاتي سيوضع تأكيد خاص على تشجيع وحدات الانتاج الصغرى المدرﱠة للدخل، والبحث عن فرص العمل.
    Los servicios ayudan a las personas con discapacidad a prepararse para el empleo, entre otras cosas, mediante la formación y las pruebas laborales, la búsqueda de empleo y la colocación, y el apoyo constante en el lugar de trabajo durante todo el tiempo que sea necesario. UN وتساعد هذه الدوائر الأشخاص ذوي الإعاقة في التحضير للالتحاق بالوظائف، بما في ذلك مساعدتهم في التدرب، ومحاولات العمل، والبحث عن وظائف والتنسيب، وتقديم الدعم المستمر في مكان العمل لأطول فترة لازمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more