"la búsqueda de la paz" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحث عن السلام
        
    • السعي إلى السلام
        
    • السعي إلى تحقيق السلام
        
    • السعي من أجل السلام
        
    • السعي لتحقيق السلام
        
    • السعي إلى إحﻻل السﻻم
        
    • البحث عن السلم
        
    • السعي من أجل تحقيق السلام
        
    • السعي إلى تحقيق السلم
        
    • السعي من أجل إحلال السلام
        
    • والسعي من أجل السلام
        
    • السعي لإحلال السلام
        
    • السعي إلى السلم
        
    • مساعي إحلال السلام
        
    • مساعي تحقيق السلام
        
    Croacia ha asumido efectivamente su papel como factor indispensable en la búsqueda de la paz, la estabilidad y la seguridad. UN لقد تحملت كرواتيا دورها بشكل فعال بصفتها عاملا لا غنى عنه في البحث عن السلام والاستقرار واﻷمن.
    Las actividades del Secretario General han demostrado que las Naciones Unidas no pueden estar al margen de la búsqueda de la paz en el Oriente Medio. UN وقد برهنت أنشطة الأمين العام على أن الأمم المتحدة لا يمكن أن تبعد نفسها عن عملية البحث عن السلام في الشرق الأوسط.
    Somos conscientes de que la búsqueda de la paz en el Oriente Medio debe ser responsabilidad de todos nosotros. UN إننا ندرك حقيقة أن السعي إلى السلام في الشرق الأوسط ينبغي أن يكون مسؤولية لنا جميعا.
    En nuestra opinión, la búsqueda de la paz con justicia es el principal reto que nuestro tiempo tiene planteado. UN إن السعي إلى تحقيق السلام في كنف العدالة يمثل، في رأينا، أكبر تحد من تحديات عصرنا.
    De manera incansable dedicaremos todos nuestros esfuerzos a la búsqueda de la paz. UN وسوف نكرس كل جهودنا بلا كلل لذلك السعي من أجل السلام.
    Es la inspiración del papel que desempeñamos en la búsqueda de la paz y la cooperación regionales y mundiales. UN إنها تلهم دورنا في السعي لتحقيق السلام والتعاون على الصعيدين العالمي واﻹقليمي.
    El Consejo es un instrumento singular en la búsqueda de la paz y la seguridad. UN إن المجلس أداة فريدة في البحث عن السلم واﻷمن.
    No cabe duda de que las Naciones Unidas han sido el instrumento principal para mejorar la condición humana mediante la búsqueda de la paz y el desarrollo. UN وليس هناك شك في أن اﻷمم المتحدة كانت بمثابة اﻷداة اﻷساسية لتحسين ظروف البشر من خلال السعي من أجل تحقيق السلام والتنمية.
    Ese será un importante paso en la búsqueda de la paz y el desarrollo. UN وهذا الأمر سيشكل خطوة رئيسية إلى الأمام في البحث عن السلام والتنمية.
    Pide a todos los Estados Miembros que contribuyan a la búsqueda de la paz y se resistan a cualquier polarización ulterior de la situación. UN ودعا في ختام كلامه جميع الدول الأعضاء، إلى المساهمة في البحث عن السلام وإلى الكف عن زيادة الاستقطاب في الموقف.
    Nuestra Organización debe abordar esos problemas con la misma energía con que se ocupa de la búsqueda de la paz o de la promoción del desarrollo. UN ويجب على المنظمة أن تعالج هذه المشاكل بنفس الطاقة التي تنفقها في البحث عن السلام وتعزيز التنمية.
    Pero los prejuicios históricos han obstaculizado la búsqueda de la paz. UN ومع ذلك فإن التحيزات التاريخية أبطأت خطى السعي إلى السلام.
    El diálogo entre culturas es hoy un punto central en la búsqueda de la paz. UN واليوم أصبح حوار الثقافات عنصرا أساسيا في السعي إلى السلام.
    Debemos considerar a la búsqueda de la paz un punto de referencia fundamental. UN ولا بد أن نجعل السعي إلى السلام مرجعيتنا الرئيسية.
    Plantean que la búsqueda de la justicia se contrapone con la búsqueda de la paz. UN فالبعض يجادل بأن السعي إلى تحقيق العدالة يتعارض مع السعي إلى تحقيق السلام.
    Esto no sólo lesiona la credibilidad del Consejo, sino que hace que la búsqueda de la paz sea más difícil. UN إن هذا لا يضر بمصداقية المجلس فحسب، بل يزيد من صعوبة السعي إلى تحقيق السلام.
    Nuestros países comparten metas comunes, como la búsqueda de la paz, la seguridad mundial y un mejor nivel de vida para todos nuestros pueblos. UN إن لبلداننا أهدافا مشتركة مثل السعي من أجل السلام واﻷمن العالمي وتحسين مستويات المعيشة لشعوبنا جميعا.
    la búsqueda de la paz y la seguridad por todos debe ser la misión prioritaria de esa convergencia. UN ويجب أن يكون السعي لتحقيق السلام واﻷمن للجميع مهمة ذات أولوية لهذا الاجتماع.
    Las contribuciones de Malta a la búsqueda de la paz, la seguridad y la cooperación en pro de la humanidad han quedado registradas en los anales de la historia de esta Organización. UN إن إسهامات مالطة في البحث عن السلم واﻷمن والتعاون بما يخدم مصلحة الجنس البشري مسجلة تماما في صفحات تاريخ هذه المنظمة.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su gratitud a la Organización de la Unidad Africana (OUA) y a las Naciones Unidas por su apoyo constante en la búsqueda de la paz en Liberia. UN وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن امتنانهم لمنظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة، لما تقدمانه من دعم مستمر في السعي من أجل تحقيق السلام في ليبريا.
    Todos los movimientos rebeldes deberían cooperar de buena fe en la búsqueda de la paz. UN وينبغي لجميع حركات المتمردين أن تتعاون بحسن نية على السعي إلى تحقيق السلم.
    Estas organizaciones pueden actuar de forma paralela y complementaria a la de los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales, como interesados en la búsqueda de la paz y el fomento del entendimiento mutuo. UN ويمكن لتلك المنظمات أن تعمل بالموازاة مع الأنشطة الحكومية والحكومية الدولية، بما يتمم عمل بعضها بعضا كأطراف ذات مصلحة في السعي من أجل إحلال السلام وتحقيق التفاهم.
    Adhiere al principio de que el desarrollo es inseparable de la búsqueda de la paz y la seguridad humanas y de que las Naciones Unidas deben ser una enérgica fuerza en pro tanto del desarrollo como de la paz. UN والبرنامج ملتزم بالمبدأ القاضي بعدم جواز الفصل بين التنمية والسعي من أجل السلام واﻷمن البشري. وبضرورة أن تكون اﻷمم المتحدة قوة مكينة من أجل التنمية والسلام على حد سواء.
    En ese sentido, es crucial que sus acciones y sus declaraciones se hagan con el propósito de hacer avanzar la búsqueda de la paz. UN وفي هذا الصدد، فإن الأمر البالغ الأهمية هو أن يقصد الجانبان بأعمالهما وإعلاناتهما تعزيز السعي لإحلال السلام.
    la búsqueda de la paz es el objetivo más noble de la comunidad internacional y de nuestra Organización. UN إن السعي إلى السلم هو أسمى هدف للمجتمع الدولي ولمنظمتنا.
    Se consideró que la labor realizada en el terreno era de suma importancia y se reconoció el papel fundamental que desempeñaba el Organismo en la búsqueda de la paz y la estabilidad en el Cercano Oriente. UN واعتُبر العمل الذي أنجزته الوكالة ميدانيا بالغ الأهمية، وحظي الدور الحاسم الذي أسهمت به في مساعي إحلال السلام والاستقرار في الشرق الأوسط بالتقدير.
    Está claro que este fenómeno afectará negativamente a la búsqueda de la paz. UN ومن الواضح أن هذه الظاهرة ستؤثر سلباً في مساعي تحقيق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more