"la baja tasa de ejecución de" - Translation from Spanish to Arabic

    • انخفاض معدل تنفيذ
        
    • تدني معدل تنفيذ
        
    • المعدل المنخفض لتنفيذ
        
    Preocupa especialmente a la Junta de Auditores la baja tasa de ejecución de los programas financiados con cargo a fondos complementarios. UN والمجلس قلق بصفة خاصة من انخفاض معدل تنفيذ البرامج الممولة من اﻷموال التكميلية.
    1. Expresa preocupación por la baja tasa de ejecución de los proyectos realizados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo; UN 1 - تعرب عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع المضطلع بها عن طريق حساب التنمية؛
    La Comisión Consultiva expresa su preocupación por la baja tasa de ejecución de estos proyectos y solicita al Secretario General que redoble sus esfuerzos para buscar medios factibles para acelerar el ritmo de su ejecución. UN وتشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ هذه المشاريع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد الوسائل الممكنة لتسريع معدلات تنفيذها.
    10. Observa la baja tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido y solicita al Secretario General que vele por que aumente dicha tasa; UN 10 - تلاحظ تدني معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل زيادة معدل تنفيذ هذه المشاريع؛
    En lo que se refiere a la ejecución del presupuesto, el Comité recibió actualizaciones sistemáticas de la OSSI y expresó su preocupación por la baja tasa de ejecución de los presupuestos. UN وفيما يتعلق بتنفيذ الميزانية، تلقت اللجنة تحديثات روتينية من المكتب وأعربت عن قلقها إزاء المعدل المنخفض لتنفيذ الميزانيات.
    Si bien reconoce las circunstancias específicas que enfrenta la UNAMID, la Comisión Consultiva sigue no obstante preocupada por la baja tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido. UN مع التسليم بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، فإن اللجنة الاستشارية مع ذلك لا تزال تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    La decepcionante tasa de crecimiento se debe en gran parte a la baja tasa de ejecución de las inversiones del Gobierno, agravada por una serie de crisis naturales. UN ويعزى معدل النمو المخيب للآمال إلى حد كبير إلى انخفاض معدل تنفيذ الاستثمارات الحكومية، الذي تفاقم بفعل سلسلة من الصدمات الطبيعية.
    En su resolución 56/237, de 24 de diciembre de 2001, la Asamblea General expresó preocupación por la baja tasa de ejecución de los proyectos e instó a que éstos se ejecutaran mas rápida y eficazmente. UN 6 - وأعربت الجمعية العامة في القرار 56/237 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001 عن القلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع وحثت على بلوغ معدل أكثر سرعة وفعالية لتنفيذ المشاريع.
    Si bien reconoce las circunstancias específicas que enfrenta la UNAMID, la Comisión Consultiva sigue no obstante preocupada por la baja tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido. UN 55 -واللجنة الاستشارية إذ تعترف بالظروف الخاصة التي تواجهها العملية المختلطة، لا يزال يساورها القلق مع ذلك إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر.
    Sigue preocupando a la Comisión Consultiva la baja tasa de ejecución de los proyectos de construcción, los proyectos de efecto rápido y los proyectos comunitarios de gran densidad de mano de obra, por lo que pide que se redoblen los esfuerzos y la supervisión para obtener los beneficios previstos de esos proyectos. UN وقال إن اللجنة لا تزال تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد، والمشاريع ذات الأثر السريع والمشاريع الكثيفة اليد العاملة على صعيد المجتمعات المحلية، وتدعو إلى تعزيز الجهود والرقابة من أجل تحقيق الفوائد المرجوة من هذه المشاريع.
    Al examinar los motivos indicados en el informe para explicar la baja tasa de ejecución de productos de algunos departamentos, incluida la recientemente creada Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), los delegados plantearon la cuestión de que los diferentes departamentos de la Secretaría tenían distintas fechas de origen. UN 35 - وعند استعراض الأسباب الواردة في التقرير بشأن انخفاض معدل تنفيذ النواتج من قبل بعض الإدارات، ومنها هيئة الأمم المتحدة للمرأة المنشأة حديثا، أثارت الوفود مسألة كون مختلف إدارات الأمانة العامة قد أنشئت في تواريخ مختلفة.
    Al examinar los motivos indicados en el informe para explicar la baja tasa de ejecución de productos de algunos departamentos, incluida la recientemente creada Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad de Género y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres), los delegados plantearon la cuestión de que los diferentes departamentos de la Secretaría tenían distintas fechas de origen. UN 12 - وعند استعراض الأسباب الواردة في التقرير بشأن انخفاض معدل تنفيذ النواتج من قبل بعض الإدارات، ومنها هيئة الأمم المتحدة للمرأة المنشأة حديثا، أثارت الوفود مسألة كون مختلف إدارات الأمانة العامة قد أنشئت في تواريخ مختلفة.
    En su informe anterior, la Comisión Consultiva había expresado su preocupación por la baja tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido (véase A/66/718/Add.16, párr. 55). UN وقد أعربت اللجنة الاستشارية في تقريرها السابق عن القلق الذي يساورها إزاء انخفاض معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر (انظر A/66/718/Add.16، الفقرة 55).
    A este respecto, la Comisión Consultiva recuerda sus observaciones anteriores sobre la baja tasa de ejecución de los proyectos de construcción en la UNISFA (véase el documento A/67/780/Add.18, párr. 39). UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى تعليقاتها السابقة بشأن انخفاض معدل تنفيذ مشاريع التشييد في القوة (انظر A/67/780/Add.18، الفقرة 39).
    La Comisión Consultiva expresa su preocupación por la baja tasa de ejecución de estos proyectos y solicita al Secretario General que redoble sus esfuerzos para buscar medios factibles para acelerar el ritmo de su ejecución (párr. 67). UN تشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ هذه المشاريع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد الوسائل الممكنة لتسريع معدلات تنفيذها (الفقرة 67)
    La Comisión Consultiva expresa su preocupación por la baja tasa de ejecución de estos proyectos y solicita al Secretario General que redoble sus esfuerzos para buscar medios factibles para acelerar el ritmo de su ejecución (párr. 67) UN تشعر اللجنة الاستشارية بالقلق إزاء انخفاض معدل تنفيذ هذه المشاريع، وتطلب إلى الأمين العام أن يكثف جهوده لإيجاد الوسائل الممكنة لتسريع معدلات تنفيذها (الفقرة 67)
    El Comité tomó nota también de la baja tasa de ejecución de las publicaciones (un 70%) y reiteró la necesidad de examinar la política de la Organización sobre publicaciones, de conformidad con las disposiciones de la sección VI de la resolución 46/185 B de la Asamblea General, de 20 de diciembre de 1991. UN ولاحظت اللجنة انخفاض معدل تنفيذ المنشورات )٠٧ في المائــة(، وأعادت تأكيد الحاجــة الى استعراض سياسات المنظمة في مجال النشر، مثلما دعي الى ذلك في الفرع سادسا من قرار الجمعية العامة ٦٤/٥٨١ باء المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١.
    10. Observa la baja tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido y solicita al Secretario General que vele por que aumente dicha tasa; UN 10 - تلاحظ تدني معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل زيادة معدل تنفيذ هذه المشاريع؛
    Observa la baja tasa de ejecución de los proyectos de efecto rápido y solicita al Secretario General que vele por que aumente dicha tasa (párr. 10). UN تلاحظ تدني معدل تنفيذ المشاريع السريعة الأثر، وتطلب إلى الأمين العام أن يكفل زيادة معدل تنفيذ هذه المشاريع (الفقرة 10)
    la baja tasa de ejecución de actividades extrapresupuestarias (215.000 dólares) en 2010-2011 obedece a que en 2010 se movilizó un nivel limitado de recursos extrapresupuestarios. UN ويعكس المعدل المنخفض لتنفيذ الأنشطة الخارجة عن الميزانية (000 215 دولار) في الفترة 2010-2011 المستوى المحدود لما تم حشده خلال عام 2010 من أموال خارجة عن الميزانية.
    La Comisión recuerda que, en su informe sobre el proyecto de presupuesto para el período 2013/14, tuvo en cuenta la baja tasa de ejecución de los proyectos de construcción en los períodos 2011/12 y 2012/13 y recomendó que no se aumentaran los recursos previstos para servicios de construcción (23.083.800 dólares) y que se mantuvieran al mismo nivel del período 2012/13 (10.953.800 dólares). UN وتشير اللجنة إلى أنها، في تقريرها عن الميزانية المقترحة للفترة 2013-2014، أخذت في اعتبارها المعدل المنخفض لتنفيذ مشاريع البناء في الفترتين 2011/2012 و 2012/2013، وأوصت بعدم زيادة الموارد المطلوبة تحت بند خدمات البناء (800 083 23 دولار)، ليظل بذلك مستوى الموارد عند نفس مستوى الفترة 2012/2013 (800 953 10 دولار).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more