El 14 de septiembre, algunos soldados retiraron una vez más la bandera palestina del edificio escolar. | UN | وفي ١٤ أيلول/سبتمبر أنزل الجنود العلم الفلسطيني مرة أخرى من على مبنى المدرسة. |
En otro incidente, docenas de activistas de los Fieles del Monte del Templo manifestaron frente a la Casa de Oriente y quemaron la bandera palestina, exigiendo que Israel clausurara el edificio. | UN | وفي حادثة أخرى سير عشرات من أعضاء مؤمني جبل الهيكل مظاهرة أمام بيت الشرق وقاموا بحرق العلم الفلسطيني مطالبين اسرائيل بإغلاق المبنى. |
En palabras del Presidente Abbas, el izamiento de la bandera palestina ante el edificio de la UNESCO en París había sido un acontecimiento histórico y conmovedor, que constituía la primera ocasión en que la bandera palestina se había izado frente a un edificio de las Naciones Unidas. | UN | وحسبما قال الرئيس عباس فإن رفع العلم الفلسطيني أمام مبنى اليونسكو في باريس كان يمثّل حدثاً تاريخياً ومؤثّراً لتكون هذه هي المرة الأولى التي يرفرف فيها العلم الفلسطيني أمام مبنى للأمم المتحدة. |
335. Los días 18 y 22 de diciembre, se informó de que, por primera vez, un ministro de turismo palestino se encargaría de las celebraciones navideñas en Belén y de que se izaría la bandera palestina en la municipalidad. | UN | ٣٣٥ - وفي ١٨ و ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، ذكر أن وزيرا فلسطينيا للسياحة سيكون، وﻷول مرة، مسؤولا عن احتفالات عيد الميلاد في بيت لحم وأن العلم الفلسطيني سيرفع فوق البلدية. |
El 15 de septiembre reinaba una gran tensión en Hebrón después de que los soldados retiraran la bandera palestina del edificio de la oficina local del Ministerio de Economía y Comercio de la Autoridad Palestina. | UN | وفي ١٥ أيلول/سبتمبر كان التوتر محتدما في الخليل بعد إنزال العلم الفلسطيني من على مبنى المكتب المحلي لوزارة الاقتصاد والتجارة التابعة للسلطة الوطنية الفلسطينية. |
el 16 de noviembre, las autoridades israelíes retiraron la bandera palestina de la oficina principal de correos de Hebrón, que estaba sometida a la autoridad del Ministerio de Información palestino. | UN | ٣١٢ - وفي ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر، أنزلت السلطات الاسرائيلية العلم الفلسطيني عن مكتب البريد الرئيسي في الخليل الذي يقع تحت سلطة وزارة اﻹعلام الفلسطينية. |
Tras el incidente, las alumnas, y varios maestros efectuaron una marcha de protesta durante la cual fueron hostigados por varios colonos, quienes les arrebataron la bandera palestina que llevaban en un mástil, las golpearon con el mástil, propinaron patadas a algunas de ellas y les arrojaron piedras y botellas. | UN | وعقب الحادث، قامت الطالبات بصحبة عدد من المدرسات بمسيرة احتجاج تعرضن خلالها للمضايقة على أيدي عدة مستوطنين خطفوا العلم الفلسطيني الذي كان محمولا على ساريه، وانهالوا عليهن به وركلوا عددا منهن ورجموهن بالحجارة والزجاجات. |
En marzo de 1998 palestinos sin identificar amenazaron con utilizar la violencia contra el director de una escuela del OOPS en la Ribera Occidental si no se izaba la bandera palestina en la instalación. | UN | وفي آذار/ مارس ١٩٩٨، هدد فلسطينيون مجهولون بارتكاب عنف ضد كبير المدرسين في مدرسة لﻷونروا في الضفة الغربية إذا لم يرفع العلم الفلسطيني على المرفق. |
b. Durante las ceremonias religiosas que se celebran tres veces al año y en otras ocasiones especiales que sean coordinadas con las autoridades israelíes, los palestinos tendrán derecho a efectuar peregrinaciones religiosas a las al-Maghtas bajo la bandera palestina. | UN | )ب( أثناء المناسبات الدينية التي تقام ثلاث مرات سنويا وغيرها من المناسبات الخاصة التي سيجري تنسيقها مع السلطات الاسرائيلية، يكون للفلسطينيين الحق في القيام بزيارات ﻷداء المراسم الدينية إلى المغطس تحت العلم الفلسطيني. |
h. Durante las conmemoraciones religiosas que se celebran tres veces al año y en otras ocasiones especiales que sean coordinadas con las autoridades israelíes, los palestinos tendrán derecho a realizar peregrinaciones religiosas a las al-Maghtas bajo la bandera palestina. | UN | )ح( أثناء المناسبات الدينية التي تقام ثلاث مرات في السنة والمناسبات الخاصة اﻷخرى التي يتعين تنسيقها مع السلطات الاسرائيلية، يحق للفلسطينيين القيام بزيارات دينية الى المغطس تحت العلم الفلسطيني. |
El 11 de septiembre, las FDI y la policía retiraron la bandera palestina de la escuela primaria para niñas Kortuba de Hebrón y ordenaron al director que se abstuviera de izarla por temor a que generara enfrentamientos entre los colonos y los palestinos de la ciudad. | UN | ٣٠٦ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر، أنزل جيش الدفاع والشرطة الاسرائيليين العلم الفلسطيني من على مدرسة قرطبة الابتدائية للبنات في الخليل وأمروا مديرها بعدم رفعه مجددا خشية وقوع صدامات بين المستوطنين والفلسطينيين في المدينة. |
El 16 de septiembre, un oficial de la Administración Civil retiró tres veces la bandera palestina de la escuela primaria Kortuba. (Ha ' aretz, 12 y 17 de septiembre) | UN | وفي ١٦ أيلول/سبتمبر قام موظف اﻹدارة المدنية بإنزال العلم الفلسطيني من على مدرسة قرطبة الابتدائية ثلاث مرات متتالية. )هآرتس، ١٢ و ١٧ أيلول/سبتمبر( |
El 10 de septiembre, en Hebrón, varios colonos hirieron a 10 escolares y golpearon a su director. Residentes palestinos declararon que el incidente comenzó cuando varios colonos entraron en la escuela de enseñanza primaria para niñas Kortuba, situada cerca de Beit Hadassah en el centro de Hebrón, a fin de retirar la bandera palestina del edificio de la escuela. | UN | ٣١٩ - وفي ١٠ أيلول/سبتمبر، أصاب المستوطنون عشر طالبات بجراح وانهالوا على مديرة المدرسة بالضرب في الخليل، وذكر السكان الفلسطينيون أن الحادثة بدأت عندما دخل عدة مستوطنين مدرسة قرطبة الابتدائية للبنات بقرب بيت هاداسه في وسط الخليل من أجل إخراج العلم الفلسطيني من مبنى المدرسة. |
Un grupo de colonos judíos irrumpió una vez más en la escuela femenina elemental de Qurtuba y trató de arriar la bandera palestina (Al-Quds, 4 de octubre de 1995). | UN | اقتحمت مجموعة من المستوطنين اليهود مجدداً مدرسة قرطبة اﻷﻵساسية للبنات، محاولين إنزال العلم الفلسطيني )القدس ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(. |
Un grupo de soldados israelíes irrumpió en la escuela secundaria masculina de Ramallah y trató de arriar la bandera palestina que había sido izada en la escuela (Al-Quds, 24 de octubre de 1995). | UN | اقتحمت مجموعة من الجنود الاسرائيليين مدرسة رام الله الثانوية للبنين، وحاولت إنزال العلم الفلسطيني المرفوع فوق المدرسة )القدس ٤٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(. |
7. El 13 de diciembre se izó por primera vez la bandera palestina sobre la sede de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) en París, mientras sonaba el himno palestino bajo la mirada del Presidente Abbas. | UN | 7 - وفي 13 كانون الأول/ديسمبر، رُفِع العلم الفلسطيني لأول مرة على مقر منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) في باريس مع عزف السلام الوطني الفلسطيني وتطلُّع الرئيس عباس إليه. |
El 2 de noviembre, una gran multitud de jóvenes palestinos izaron la bandera palestina en el tejado del cuartel de Jenin cuando el primer contingente de 24 policías palestinos llegó a Jenin durante la segunda etapa de la retirada del ejército israelí de la ciudad. (Jerusalem Post, 3 de noviembre) | UN | ٤٢ - وفي ٢ تشرين الثاني/نوفمبر، قامت مجموعة كبيرة من الشباب الفلسطيني برفع العلم الفلسطيني على سطح مركز شرطة جنين مع وصول أول كتيبة تضم ٢٤ ضابطا فلسطينيا من ضباط الشرطة الى جنين في الوقت الذي كانت تنفذ فيه المرحلة الثانية من انسحاب الجيش اﻹسرائيلي من المدينة. )جروسالم بوست، ٣ تشرين الثاني/نوفمبر( |
El Director General del Ministerio Palestino de Correos y Comunicaciones declaró que el Ministerio ya había empezado a emitir sellos, algunos de los cuales llevaban la bandera palestina. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 9 de noviembre; mencionado también en The Jerusalem Times, 10 de noviembre) | UN | وأعلن المدير العام لوزارة البريد والاتصالات الفلسطينية أن الوزارة بدأت بالفعل في إصدار طوابع، يحمل بعضها العلم الفلسطيني. )هآرتس، جروسالم بوست، ٩ تشرين الثاني/نوفمبر؛ أشير الى ذلك أيضا في جروسالم تايمز، ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر( |
El 7 de octubre, fuerzas de seguridad detuvieron durante dos horas al director de la escuela de niñas Kortuba de Hebrón y a dos guardias de seguridad de la escuela después de que el director se negara a cumplir una orden de firmar una declaración por la que se comprometía a no izar más la bandera palestina en el techo del edificio de la escuela. (Ha ' aretz, 8 de octubre) | UN | ٣١٠ - وفي ٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، احتجزت قوات اﻷمن لمدة ساعتين كل من مدير مدرسة قرطبة للبنات في الخليل باﻹضافة الى حارسي اﻷمن التابعين للمدرسة بعد أن رفض المدير الامتثال ﻷمر بالتوقيع على تعهد بالامتناع عن رفع العلم الفلسطيني على سطح مبنى المدرسة. )هآرتس، ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر( |
Varios colonos atacaron a alumnas de la escuela femenina de Qurtuba en Hebrón cuando regresaban a su casa después de que la directora de la escuela se hubiese negado a firmar un compromiso de no izar la bandera palestina en la escuela (Al-Nahar, 8 de octubre de 1995). | UN | قام عدد من المستوطنين بالاعتداء على طالبات مدرسة قرطبة للبنات في الخليل أثناء عودتهن إلى منازلهن في الوقت الذي رفضت فيه مديرة المدرسة التوقيع على تعهد بعدم رفع العلم الفلسطيني فوق المدرسة )النهار ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١(. |