"la base de datos de proveedores" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة بيانات البائعين
        
    • قاعدة بيانات الموردين
        
    • قاعدة بيانات موردي
        
    • بقاعدة بيانات البائعين
        
    • قاعدة الموردين
        
    El sistema se utiliza para clasificar bienes y servicios en la base de datos de proveedores comunes. UN ويستخدم النظام لتصنيف السلع والخدمات في قاعدة بيانات البائعين المشتركين.
    El oficial jefe de adquisiciones ha designado también a un funcionario para que desempeñe las funciones de oficial encargado de la base de datos de proveedores locales. UN وعيّن كبير موظفي المشتريات موظفا للقيام بمهام المسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين.
    Esos proveedores representan el 96% de los países que figuran en la base de datos de proveedores. UN ويمثل هؤلاء البائعون 96 في المائة من البلدان المذكورة في قاعدة بيانات البائعين.
    Por reforma cabe entender toda acción que cambia fundamentalmente una estructura existente; por ejemplo, en 1995 la Asamblea General pidió a la División de Adquisiciones que depurara la base de datos de proveedores. UN ويمكن تعريف الإصلاح بوصفه إجراء يؤدي إلى تغييرات جذرية في هيكل قائم. وعلى سبيل المثال طلبت الجمعية العامة إلى شعبة المشتريات تنقية قاعدة بيانات الموردين في عام 1995.
    la base de datos de proveedores del SIIG incorporará el nombre de todos los proveedores relacionados tanto con las finanzas como con las adquisiciones. UN وستتألف قاعدة بيانات الموردين في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من جميع الموردين، سواء ذوي الصلة بالتمويل أو بالمشتريات.
    Además, los campos de la base de datos de proveedores permitían la entrada de datos en diferentes formatos, lo que con el tiempo ha dado lugar a falta de coherencia. UN وإضافة إلى ذلك، كانت خانة البيانات في قاعدة بيانات البائعين تسمح بإدخال البيانات بأشكال مختلفة مما تسبب على مر الأعوام في عدم تجانس شكل البيانات.
    Los riesgos respecto de las finanzas incluían deficiencias en cuanto a desembolsos, adquisiciones, cierre de proyectos y mantenimiento de la base de datos de proveedores. UN وتضمنت مخاطر التمويل نقاط الضعف في المدفوعات، والمشتريات، وإقفال المشاريع، وتعهد قاعدة بيانات البائعين.
    la base de datos de proveedores se examina y actualiza constantemente. UN لا تزال عملية استعراض واستكمال قاعدة بيانات البائعين جارية حاليا.
    La Junta observó que en octubre de 2007 la base de datos de proveedores incluía 6.136 nombres, incluyendo: UN 165 - ولاحظ المجلس في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أن قاعدة بيانات البائعين تشتمل على 136 6 اسما للموردين من بينهم:
    Como requisito mínimo, los proveedores deben presentar cinco tipos de documentos al oficial encargado de la base de datos de proveedores para su examen y evaluación para poder ser incluidos en la lista. UN 189 - ويذكر أنه يتوجب على البائعين المحتملين، كشرط أساسي، تقديم خمسة أنواع من الوثائق إلى الموظف المسؤول عن قاعدة بيانات البائعين لاستعراضها وتقييمها قبل تسجيلهم في القائمة.
    En la Base Logística de las Naciones Unidas se ha designado a un funcionario que se encargará de la gestión de la base de datos de proveedores y se asegurará de que se cumplan escrupulosamente los procedimientos establecidos para la inscripción de proveedores y los llamados a licitación. UN وخصصت قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات موظفا ليضطلع بالمسؤولية عن إدارة قاعدة بيانات البائعين ولكفالة الامتثال التام للإجراءات المعمول بها فيما يتعلق بتسجيل البائعين ودعوتهم لتقديم العطاءات.
    Ello se debía a que no había un oficial encargado de la base de datos de proveedores locales que se ocupara de administrar la evaluación de dichas solicitudes. UN وكان هذا نتيجة للافتقار إلى موظف مسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين، يكون مسؤولا عن إجراء تقييم طلبات تسجيل البائعين.
    A la Junta le preocupó también que no hubiera controles sistemáticos apropiados para descubrir la duplicación de los números de identificación de los proveedores en la base de datos de proveedores. UN وأعرب المجلس عن قلقه أيضا إزاء عدم وجود ضوابط ملائمة تحكم النظم وتكفل الكشف عن ازدواج أرقام تعريف البائعين في قاعدة بيانات البائعين.
    Por ejemplo, el Tribunal designó a un oficial para que se encargase de la base de datos de proveedores locales y puso en marcha un nuevo procedimiento operativo estándar que abarca los procedimientos de inscripción de proveedores, atendiendo a lo dispuesto en el Manual de adquisiciones. UN فعلى سبيل المثال، عيَّنت المحكمة موظفاً مسؤولاً عن قاعدة بيانات البائعين المحليين ووضعت إجراء عمل موحدا جديدا يشمل إجراءات تسجيل البائعين على النحو المطلوب في دليل المشتريات.
    Falta de fiabilidad de la base de datos de proveedores UN عدم موثوقية قاعدة بيانات البائعين
    la base de datos de proveedores del SIIG incorporará el nombre de todos los proveedores relacionados tanto con las finanzas como con las adquisiciones. UN وستتألف قاعدة بيانات الموردين في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل من جميع الموردين، سواء ذوي الصلة بالتمويل أو بالمشتريات.
    La información se compilará electrónicamente y se distribuirá a todo el sistema de las Naciones Unidas por medio de la base de datos de proveedores comunes de las Naciones Unidas a que se hace referencia en el párrafo 14 supra. UN وستسجل هذه المعلومات إلكترونيا في النهاية وسيتم تبادلها على نطاق كامل منظومة اﻷمم المتحدة من خلال قاعدة بيانات الموردين المشتركة المشار إليها في الفقرة ١٤ أعلاه.
    Las principales cuestiones planteadas en la auditoría son: i) la mejora de la gestión de la base de datos de proveedores de la UNOPS; y ii) la falta de expedientes completos sobre documentos o propuestas de licitación. UN وفيما يلي المسألتان الرئيسيتان: ' ا` تحسين إدارة قاعدة بيانات الموردين لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع؛ و ' 2` عدم توافر سجلات مكتملة لوثائق العطاءات أو العروض؛
    Habida cuenta de que el número de proveedores nuevos registrados es muy pequeño en comparación con el existente, la OSSI opina que la División de Adquisiciones tiene que estudiar otros modos de ampliar la base de datos de proveedores. UN وبسبب الانخفاض النسبي في عدد الموردين الجدد المسجلين مقارنة بالعدد الحالي من الموردين المسجلين، يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه يجب على شُعبة المشتريات أن تنظر في سبل أخرى لتوسيع قاعدة بيانات الموردين.
    El grupo especial de tareas recomendó asimismo que la Organización retirara al proveedor de la base de datos de proveedores de las Naciones Unidas. UN وأوصت فرقة العمل أيضا بأن تستبعد المنظمة اسم البائع من قاعدة بيانات موردي الأمم المتحدة.
    La Administración se mostró de acuerdo con la recomendación de la Junta de que efectuase adecuada y oportunamente las evaluaciones de la actuación de los proveedores, requisito esencial para el correcto mantenimiento de la base de datos de proveedores, y evaluase y aprobase a los proveedores antes de que suscribiesen un contrato con las Naciones Unidas. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تضمن إجراء تقييم أداء البائعين بشكل ملائم ووفقا للمواعيد المحددة، باعتبار ذلك ضروريا للاحتفاظ بقاعدة بيانات البائعين في الشكل المناسب؛ وأن تضمن تقييم البائعين واعتمادهم قبل تعاقدهم مع الأمم المتحدة.
    Se ha iniciado la etapa siguiente de ampliación de la base de datos de proveedores con la asistencia de las Misiones Permanentes y de Observación. UN وقد بدأت المرحلة الثانية - وهي تتمثل في توسيع نطاق قاعدة الموردين بمساعدة البعثات الدائمة وبعثات المراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more