Es necesario fortalecer la base de información y conocimientos requerida a efectos de la planeación, la aplicación, la supervisión y la evaluación. | UN | 146 - ويجب تعزيز قاعدة المعلومات والمعارف التي يستند إليها التخطيط والتنفيذ والرصد والتقييم. |
Además de facilitar indicadores para la presentación de información a nivel mundial, esas descripciones podrían también proporcionar la base de información y conocimientos para comprender los procesos locales de DDTS. | UN | وبإمكان الأوصاف السردية أيضاً، بالإضافة إلى إدراج المؤشرات في الإبلاغ على الصعيد العالمي، أن توفر قاعدة المعلومات والمعارف اللازمة لفهم عمليات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على الصعيد المحلي. |
Además de facilitar indicadores para la presentación de información a nivel mundial, esas descripciones podrían también proporcionar la base de información y conocimientos para comprender los procesos locales de DDTS. | UN | وبإمكان التوصيفات السردية أيضاً، بالإضافة إلى إدراج المؤشرات في الإبلاغ على الصعيد العالمي، أن تشكل قاعدة المعلومات والمعارف اللازمة لفهم عمليات التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على الصعيد المحلي. |
Se identificaron y formularon varios otros nuevos proyectos destinados principalmente a mejorar la base de información y conocimientos relacionados con la magnitud y las modalidades del uso indebido de drogas en la subregión, así como a crear un marco para el establecimiento de vinculaciones subregionales entre las organizaciones no gubernamentales. | UN | وحددت وصيغت عدة مشاريع جديدة أخرى وهي تهدف أساسا الى تحسين قاعدة المعلومات والمعارف المتعلقة بمدى وأنماط تعاطي المخدرات في هذه المنطقة دون الاقليمية وكذلك الى وضع اطار لتكوين الشبكات دون الاقليمية للمنظمات غير الحكومية. |
d) Mejoramiento de la base de información y conocimientos en los países. | UN | (د) تحسين قاعدة المعلومات والمعارف في البلدان. |
Entre los beneficios de la programación conjunta se cuentan la reducción de los costos de transacción: la reducción de la duplicación de actividades; el aumento de la coherencia de las actividades para una mayor eficacia; el mejoramiento de la base de información y conocimientos en los países; y oportunidades para movilizar recursos adicionales. | UN | وتشمل المكاسب الناتجة عن البرمجة المشتركة ما يلي: انخفاض في تكاليف المعاملات؛ وانخفاض في حالات الازدواج؛ وزيادة اتساق الأنشطة لكفالة فعالية أكبر؛ وتحسين قاعدة المعلومات والمعارف في البلدان؛ وإيجاد فرص لحشد موارد إضافية. |
d) Mejoramiento de la base de información y conocimientos en los países. | UN | (د) تحسين قاعدة المعلومات والمعارف في البلدان. |
ii) Material técnico: fortalecimiento y puesta a disposición de las partes de la base de información y conocimientos para prestar apoyo a una aplicación más efectiva de acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente por las partes (1); | UN | ' 2` المواد التقنية: تعزيز قاعدة المعلومات والمعارف التي تدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف تنفيذا أكثر فعالية من جانب الأطراف فيها، وتيسير وصول هذه الأطراف إلى تلك القاعدة (1)؛ |
11. El enfoque de vigilancia y evaluación debería diseñarse de modo tal que esos tres elementos interactúen para mejorar la base de información y conocimientos destinada a combatir los procesos de DDTS a distintas escalas, así como la comunicación de los avances realizados al respecto. | UN | 11- وينبغي تصميم نهج الرصد والتقييم على نحو يُوجد تفاعلاً بين تلك الوحدات ويتيح تحسين قاعدة المعلومات والمعارف اللازمة للتصدي لعمليات التصحر/تدهور الأراضي والجفاف على جميع المستويات، والإبلاغ عن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
35. El uso combinado e integrado de los indicadores de progreso mundiales y los indicadores locales/nacionales específicos de cada contexto, en que las descripciones narrativas elaboradas en los niveles de local a nacional se incorporan a la base de información y conocimientos mundiales, supone que la calidad de los indicadores empleados a distintas escalas sea comparable. | UN | 35- كي يتسنى استخدام مؤشرات التقدم العالمية والمؤشرات المحلية/الوطنية المرتبطة بسياق معين مجتمعةً وبصورة متكاملة، حيث تسهم التوصيفات السردية الموضوعة محلياً أو وطنياً في إثراء قاعدة المعلومات والمعارف على المستوى العالمي، لا بد من تكافؤ نوعية المؤشرات المستخدمة في مختلف النطاقات. |
6. Se presta apoyo técnico a los gobiernos para facilitar la coherencia y la sinergia en la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales mediante acuerdos de colaboración entre el PNUMA y sus secretarías y la creación de la base de información y conocimientos pertinente | UN | 6 - تقديم الدعم التقني إلى الحكومات لتيسير الاتساق والتآزر في تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف عن طريق الترتيبات التعاونية بين برنامج البيئة وأماناتها وتوفير قاعدة المعلومات والمعارف ذات الصلة |
i) Reforzar o crear la base de información y conocimientos (tanto biofísicos como socioeconómicos) necesaria, entre otras cosas mejorando la investigación científica y los sistemas y la recopilación de datos a fin de apoyar las medidas de adaptación y catalizar las inversiones en esta esfera. | UN | (ط) تعزيز أو تطوير قاعدة المعلومات والمعارف (البيوفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية) اللازمة، بما في ذلك الارتقاء بالبحوث العلمية ونظم البيانات وجمع البيانات، في سبيل دعم التكيف وتحفيز الاستثمارات في مجال التكيف. |
j) Reforzar o crear la base de información y conocimientos (tanto biofísicos como socioeconómicos) necesaria, entre otras cosas mejorando la investigación científica, los sistemas y la recopilación de datos, a fin de apoyar las medidas de adaptación y catalizar las inversiones en esta esfera. | UN | (ي) تعزيز أو تطوير قاعدة المعلومات والمعارف (البيوفيزيائية والاجتماعية الاقتصادية) اللازمة، بما في ذلك الارتقاء بالبحوث العلمية والنظم البيانية وجمع البيانات، في سبيل دعم التكيف وحفز الاستثمارات في مجال التكيف. |
- Reforzar o crear la base de información y conocimientos (tanto biofísicos como socioeconómicos) necesaria, entre otras cosas mejorando la investigación científica, los sistemas y la recopilación de datos, a fin de apoyar las medidas de adaptación y catalizar las inversiones en esta esfera. | UN | - تحسين أو تطوير قاعدة المعلومات والمعارف اللازمة (البيولوجية الفيزيائية والاجتماعية - الاقتصادية على حد سواء)، بما في ذلك النهوض بالبحث العلمي ونُظُم البيانات وجمع البيانات، من أجل دعم التكيف وحفز الاستثمارات في مجال التكيف. |
A fin de mejorar la base de información y conocimientos sobre las cantidades y la composición de los desechos y sus vínculos con el crecimiento económico (medido, por ejemplo, mediante el producto interno bruto (PIB)), los países deben considerar activamente la posibilidad de hacer un inventario de los desechos producidos. | UN | 12 - ولتعزيز قاعدة المعلومات والمعارف بشأن كميات النفايات ومكوناتها، وارتباطها بالنمو الاقتصادي (مقاسة بالناتج المحلي الإجمالي على سبيل المثال)، لا بد من أن تنظر البلدان بصورة جادة في إعداد كشف بإنتاج النفايات. |