"la base de recursos ordinarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • قاعدة الموارد العادية
        
    • لقاعدة الموارد العادية
        
    • فيما يتصل بقاعدة التمويل العادي
        
    • قاعدة الموارد البرنامجية العادية
        
    Esto refleja una voluntad sostenida de reconstruir la base de recursos ordinarios de la organización. UN ويعكس هذا التزامهم المستمر بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Ese hecho refleja un compromiso continuo con el objetivo de restablecer la base de recursos ordinarios de la organización. UN وهذا يعبر عن استمرار الالتزام بإعادة بناء قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Continuar la diversificación y ampliar la base de recursos ordinarios sigue siendo una de las primeras prioridades de la organización. UN ولا تزال الأولوية العليا تتمثل في مواصلة تنويع وتوسيع قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Añadieron que otros recursos representaban un complemento importante a la base de recursos ordinarios del Fondo. UN وأضافت أن موارد أخرى تمثّل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للصندوق.
    La diversificación y la ampliación continuas de la base de recursos ordinarios siguen siendo una prioridad importante de la organización. UN وتظل مواصلة تنويع قاعدة الموارد العادية وتوسيعها بمثابة أولوية قصوى بالنسبة للمنظمة.
    Cuatro países en que se ejecutan programas aportaron 1 millón de dólares o más a la base de recursos ordinarios de la organización. UN وقد ساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Continuar la diversificación y ampliar la base de recursos ordinarios sigue siendo una de las principales prioridades del FNUDC. UN ولا تزال مواصلة تنويع وتوسيع قاعدة الموارد العادية من أولى أولويات الصندوق.
    Cuatro países en que se ejecutan programas aportaron 1 millón de dólares o más a la base de recursos ordinarios de la organización. UN وساهمت أربعة بلدان مستفيدة بمليون دولار أو أكثر في قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    Continuar la diversificación y ampliar la base de recursos ordinarios sigue siendo una de las principales prioridades del FNUDC. UN ولا تزال مواصلة تنويع وتوسيع قاعدة الموارد العادية من أولى أولويات الصندوق.
    El Administrador sigue creyendo firmemente que las contribuciones a los recursos ordinarios continúan siendo la base del PNUD y que la prioridad principal es lograr que la base de recursos ordinarios siga una tendencia de crecimiento sostenible para cumplir los objetivos acordados. UN وما زال مدير البرنامج على اعتقاده الراسخ في أن المساهمات العادية تبقى الأساس الوطيد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأن إعادة وضع قاعدة الموارد العادية على مسار النمو المستدام لتحقيق الأهداف المتفق عليها تبقى الأولوية العليا.
    Es necesario un compromiso continuo para adoptar medidas conjuntas a fin de aumentar la base de recursos ordinarios hasta un nivel que garantice la sostenibilidad de la organización como plataforma global básica para llevar a cabo las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. UN فالمطلوب مواصلة الالتزام بالعمل المشترك لزيادة قاعدة الموارد العادية وصولا بها إلى المستويات التي تضمن استدامة المنظمة بوصفها منهاج عمل عالمي أساسي لأنشطة الأمم المتحدة في مجال التنمية.
    El problema sigue siendo cómo consolidar la tendencia reciente al aumento de las contribuciones de recursos y los aumentos sostenidos y sustanciales en la base de recursos ordinarios de la organización. UN ويبقى التحدي في تدعيم الاتجاه التصاعدي الأخير في المساهمات في الموارد وتواصل الزيادات واستدامتها في قاعدة الموارد العادية للمنظمة.
    El Administrador mantiene el firme convencimiento de que las contribuciones ordinarias siguen representando el sólido fundamento del PNUD y que restablecer el crecimiento sostenible de la base de recursos ordinarios para hacer frente a las metas convenidas debe seguir siendo la prioridad máxima del Programa. UN ويبقى مدير البرنامج ثابت الإيمان بأن المساهمات العادية تظل هي الأساس الوطيد للبرنامج الإنمائي وبأن إعادة قاعدة الموارد العادية إلى درب النمو المستدام لتحقيق الأهداف المتفق عليها تظل لها أولوية عليا.
    El Administrador sigue firmemente convencido de que las contribuciones ordinarias siguen representando el sólido fundamento del PNUD. Por consiguiente, la prioridad máxima sigue siendo el objetivo de asegurar que la base de recursos ordinarios se encauce por el camino del crecimiento sostenible a fin de alcanzar las metas convenidas. UN ويبقى مدير البرنامج ثابت الإيمان بأن المساهمات العادية تظل هي الأساس الوطيد للبرنامج الإنمائي، وبأن إعادة قاعدة الموارد العادية إلى درب النمو المستدام لتحقيق الأهداف المتفق عليها تظل لها أولوية عليا.
    El impulso político que en los últimos años ha ido cobrando el apoyo a la reconstrucción de la base de recursos ordinarios del PNUD y sus fondos y programas asociados no sufrió menoscabo en 2004. UN 1 - بقي الزخم السياسي الذي تحقق خلال السنوات القليلة الماضية لدعم إعادة بناء قاعدة الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وللصناديق والبرامج المرتبطة به على حاله في عام 2004.
    El mayor desafío que se plantea al PNUD es restablecer el crecimiento y aumentar la previsibilidad de la base de recursos ordinarios de la organización. UN ٠٧ - يتمثل أعظم التحديات التي يواجهها البرنامج اﻹنمائي في استعادة نمو قاعدة الموارد العادية للمنظمة وتعزيز إمكانية التنبؤ بها.
    Añadieron que otros recursos representaban un complemento importante a la base de recursos ordinarios del Fondo. UN وأضافت أن موارد أخرى تمثّل تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للصندوق.
    Los otros recursos constituyen un complemento importante de la base de recursos ordinarios. UN وتمثل الموارد الأخرى تكملة مهمة لقاعدة الموارد العادية.
    Estas contribuciones constituyen un complemento importante a la base de recursos ordinarios del PNUD y, tanto en términos de su volumen absoluto como de su aumento relativo, son una inequívoca y alentadora muestra de confianza en los programas del PNUD, cuya capacidad general y eficacia continúan aumentando. UN وتشكل هذه المساهمات تكملة هامة لقاعدة الموارد العادية للبرنامج. وترسل هذه المساهمات، سواء من حيث حجمها المطلق أو معدلات نموها النسبية، إشارة ثقة قوية ومشجعة في البرامج التي يضطلع بها البرنامج في ظل استمرار التحسن في مجمل قدرات البرنامج وفعاليته.
    Recordando su histórica decisión 98/23 sobre el marco de financiación multianual y la estrategia de financiación básica, la Junta Ejecutiva tal vez desee exhortar a todos los donantes a que restauren el crecimiento y la previsibilidad de la base de recursos ordinarios del PNUD. UN وقد يرغب المجلس التنفيذي، إذ يشير إلى مقرره المشهود 28/23 المتعلق بإطار التمويل المتعدد السنوات واستراتيجية التمويل الأساسي، في أن يحث جميع المانحين على استعادة النمو والقابلية للتنبؤ فيما يتصل بقاعدة التمويل العادي للبرنامج الإنمائي.
    De no cambiar la situación actual, la base de recursos ordinarios del programa podría ser objeto de nuevas reducciones en 2014 y ejercicios posteriores. UN وإذا استمرت الحالة الراهنة دون تغيير، قد تخضع قاعدة الموارد البرنامجية العادية لمزيد من التخفيضات في عام 2014 والأعوام المقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more