"la base de un proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس مشروع
        
    • استناداً إلى مشروع
        
    • أساس المشروع
        
    • استنادا إلى مشروع
        
    • بناء على مشروع
        
    • أساسا لمشروع
        
    • كأساس لمشروع
        
    A partir de ese momento, la Conferencia deberá iniciar negociaciones sobre la base de un proyecto de tratado en su sesión plenaria. UN بعد ذلك، يجب أن يبدأ المؤتمر المفاوضات على أساس مشروع معاهدة في جلسته العامة.
    Se habían formulado preguntas acerca del cumplimiento de los Principios de París sobre la base de un proyecto de ley. UN وقد أثيرت أسئلة بشأن الامتثال لمبادئ باريس على أساس مشروع قانون.
    Si se realiza un análisis preparatorio vía Internet, sobre la base de un proyecto que prepararía el UNIDIR, sería posible llegar a conclusiones conjuntas en la reunión final. UN وقد يتيح إجراء مناقشات تمهيدية على شبكة الانترنت، على أساس مشروع ورقة يعدها المعهد، إمكانية التوصل الى استنتاجات مشتركة في الاجتماع اﻷخير.
    Se recomendó que se siguieran celebrando negociaciones sobre la base de un proyecto de texto concreto y se consideraba que el proyecto aprobado por la Reunión de expertos de Maastricht, en 1994, era el más adecuado para ese propósito. UN وتمت التوصية بإجراء مزيد من المفاوضات على أساس مشروع نص محدد، ورئي أن المشروع الذي اعتمده اجتماع الخبراء في ماستريخت في عام ١٩٩٤ هو أنسب المشاريع لتحقيق ذلك الغرض.
    114. Al recibir el informe final que confirme la certificación de una cantidad de RCE sobre la base de un proyecto, el administrador del sistema, bajo la autoridad de la junta ejecutiva, deberá UN 114- إثر تلقي تقرير نهائي يؤكد اعتماد كمية من وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة استناداً إلى مشروع من المشاريع، يقوم مدير النظام العامل تحت سلطة المجلس التنفيذي بما يلي:
    Quisiera añadir que, ya que las anteriores tentativas de adoptar una convención no han sido fructíferas, la Presidencia alemana no tiene la intención de reanudar las deliberaciones sobre la base de un proyecto que tiene más de diez años. UN وأود أن أضيف أنه بالنظر إلى فشل المساعي السابقة لاعتماد اتفاقية، فإن الرئاسة الألمانية لا تنوي استئناف المداولات على أساس مشروع مر عليه أكثر من 10 سنوات.
    De conformidad con el proceso legislativo ordinario, las enmiendas legislativas proyectadas se circularán para consultas y posteriormente serán examinadas por el Parlamento sobre la base de un proyecto de ley presentado por el Gobierno. UN ووفقا للممارسات التشريعية المعتادة ستعمم التعديلات التشريعية المقترحة، للتشاور، ثم تناقش في البرلمان على أساس مشروع القانون المقدم من الحكومة.
    Como todos sabemos, dicho comité especial, y posteriormente el grupo de trabajo de la Sexta Comisión en este período de sesiones, pudieron progresar mucho en la elaboración de esta nueva convención sobre la base de un proyecto presentado conjuntamente por Nueva Zelandia y Ucrania. UN وكما نعلم جميعا، تمكنت اللجنة المخصصة، وبعد ذلك الفريق العامل التابع للجنة السادسة في دورتها الحاليــة، من إحراز تقدم طيب بشأن وضع اتفاقيــة جديدة على أساس مشروع مقترح بصورة مشتركة من جانب نيوزيلندا وأوكرانيا.
    En sus respuestas a mis cartas de 22 de diciembre de 1994, ambas partes expresaron su voluntad de concertar un acuerdo en próxima fecha a este respecto, sobre la base de un proyecto ya presentado por el Moderador. UN وأعرب كلا الطرفين، في رديهما على رسالتي المؤرختين ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، عن عزمهما على التوصل سريعا الى اتفاق بشأن هذه المسألة، على أساس مشروع سبق أن قدمه الوسيط.
    22. El Grupo de Trabajo decidió consagrar un próximo período de sesiones a la terminación y aprobación de su informe general sobre la base de un proyecto que había de preparar la secretaría bajo la supervisión del Presidente-Relator. UN 21- وقرر الفريق العامل أن يكرس دورته المقبلة لوضع واعتماد تقريره العام على أساس مشروع تضعه الأمانة بإشراف الرئيس - المقرر. الحواشي
    El PRESIDENTE propone que, habida cuenta de que sólo se necesita autorizar la consignación de fondos para cubrir dos meses de funcionamiento de los Tribunales, la Quinta Comisión tome una decisión al respecto en la siguiente sesión sobre la base de un proyecto de decisión presentado oralmente. UN ٢١ - الرئيس: قال إنه نظرا ﻷن طلب اﻹذن بتخصيص الاعتمادات لا يشمل سوى شهرين من عمل المحكمتين، فإنه يقترح أن تتخذ اللجنة الخامسة في الجلسة القادمة مقررا في هذا الشأن على أساس مشروع مقرر يقدم شفويا.
    Seguidamente, las conversaciones continuaron en Libreville bajo los auspicios del Comité Internacional de Mediación, sobre la base de un proyecto de acuerdo presentado por el Presidente Bongo se estudiaron los siguientes elementos: UN ٢٠ - ثم استمرت المحادثات في ليبرفيل تحت إشراف لجنة الوساطة الدولية واشتملت على أساس مشروع اتفاق قدمه الرئيس بونغو على العناصر التالية:
    El Comité Plenario examinará el tema 9 del programa provisional y, como parte de ese examen, elaborará un Programa de Acción para los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, sobre la base de un proyecto preparado por el Comité Preparatorio. UN 11 - وستنظر اللجنة الجامعة في البند 9 من جدول الأعمال المؤقت، وبذلك تضع برنامج العمل للعقد 2011-2020 لصالح أقل البلدان نمواً على أساس مشروع أعدَّته اللجنة التحضيرية.
    El Comité Plenario examinará el tema 11 del programa provisional y, al hacerlo, elaborará un programa de acción en favor de los países en desarrollo sin litoral sobre la base de un proyecto preparado por el Comité Preparatorio. UN 10 - وستنظر اللجنة الجامعة في البند 11 من جدول الأعمال المؤقت، وبقيامها بذلك، تضع برنامج عمل من أجل البلدان النامية غير الساحلية على أساس مشروع أعدته اللجنة التحضيرية.
    5. La Tercera Comisión celebrará una reunión oficiosa inmediatamente después de la elección de los miembros de su Mesa, a fin de examinar su programa de trabajo, sobre la base de un proyecto de programa que preparará la Secretaría, así como otros aspectos de organización relativos a los trabajos de la Comisión, especialmente el estado de la documentación. UN ٥ - ينبغي أن تعقد اللجنة الثالثة اجتماعا غير رسمي بعد انتخاب أعضاء مكتبها مباشرة للنظر في برناج عملها على أساس مشروع تعده اﻷمانة العامة، وللنظر في الجوانب التنظيمية اﻷخرى المتصلة بعملها، ولاسيما فيما يتعلق بحالة الوثائق.
    Dicho presupuesto se elaboró sobre la base de un proyecto de presupuesto preparado por la misión conjunta de las Naciones Unidas y la IFES en septiembre de 1993; la cifra estimada que presenta es de unos 13,7 millones de dólares que se requerirían para llevar a cabo el proceso electoral. UN وقد وضعت هذه الميزانية على أساس مشروع ميزانية أعدته البعثة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة الدولية للنظم الانتخابية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ وينص على مبلغ يقدر بنحو ١٣,٧ مليون دولار للاضطلاع بالعملية الانتخابية.
    5. La Tercera Comisión celebrará una reunión oficiosa inmediatamente después de la elección de los miembros de su Mesa a fin de examinar su programa de trabajo, sobre la base de un proyecto de programa que preparará la Secretaría, así como otros aspectos de organización relativos a los trabajos de la Comisión, especialmente el estado de la documentación. UN ٥ - ينبغي أن تعقد اللجنة الثالثة اجتماعا غير رسمي بعد انتخاب أعضاء مكتبها مباشرة للنظر في برناج عملها على أساس مشروع تعده اﻷمانة العامة وللنظر في الجوانب التنظيمية اﻷخرى المتصلة بعملها، ولاسيما فيما يتعلق بحالة الوثائق.
    5. La Tercera Comisión celebrará una reunión oficiosa inmediatamente después de la elección de los miembros de su Mesa, a fin de examinar su programa de trabajo, sobre la base de un proyecto de programa que preparará la Secretaría, así como otros aspectos de organización relativos a los trabajos de la Comisión, especialmente el estado de la documentación. UN ٥ - ينبغي أن تعقد اللجنة الثالثة اجتماعا غير رسمي بعد انتخاب أعضاء مكتبها مباشرة للنظر في برناج عملها على أساس مشروع تعده اﻷمانة العامة، وللنظر في الجوانب التنظيمية اﻷخرى المتصلة بعملها، ولاسيما فيما يتعلق بحالة الوثائق.
    Durante el Gobierno del Presidente Lagos, nuevamente se está discutiendo acerca de las reformas constitucionales antes señaladas, sobre la base de un proyecto de reforma a la Constitución elaborado por la Comisión de Constitución, Legislación, Justicia y Reglamento del Senado. UN وخلال فترة ولاية الرئيس لاغوس، أعيد فتح باب المناقشات حول التعديلات الدستورية السابق ذكرها استناداً إلى مشروع تعديل دستوري أعدته لجنة الشؤون الدستورية والتشريعية والعدالة والأنظمة الأساسية بمجلس الشيوخ.
    Habiendo debatido un marco constitucional para la autonomía de Timor Oriental sobre la base de un proyecto presentado por las Naciones Unidas, en su forma enmendada por el Gobierno de Indonesia, UN وإذ ناقشتا اﻹطار الدستوري للحكم الذاتي لتيمور الشرقية على أساس المشروع المقدم من اﻷمم المتحدة، بصيغته المعدلة من الحكومة اﻹندوينسية؛
    Análisis de disposiciones concretas sobre la base de un proyecto revisado UN مناقشة أحكام معينة استنادا إلى مشروع منقح
    La delegación consideraba prematuro poner en cuestión la eficacia de la institución sobre la base de un proyecto de ley que todavía se estaba examinando. UN ويعتبر الوفد أنه من السابق لأوانه الاستفسار عن كفاءة المؤسسة بناء على مشروع قانون لا يزال قيد النظر.
    El informe del experto y las recomendaciones contenidas en él constituirán la base de un proyecto de asistencia técnica que ejecutará el Centro de Derechos Humanos en colaboración con el Gobierno de Benin. UN وسيكون تقرير الخبير والتوصيات التي سيتضمنها أساسا لمشروع مساعدة تقني يضعه المركز بالتعاون مع حكومة بنن.
    En estas circunstancias, es inconcebible entender cómo una acusación tan elemental podría ser la base de un proyecto de resolución que se ha presentado a la Asamblea. UN وفي ظل تلك الظروف، فان ما يبعث على الحيرة هو كيفية تمكن هذا الادعاء المحض والساذج من العمل كأساس لمشروع قرار معروض على الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more