"la base de una distribución geográfica equitativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • أساس التوزيع الجغرافي العادل
        
    • أساس التوزيع الجغرافي المنصف
        
    • أساس توزيع جغرافي عادل
        
    La oradora también es partidaria de una mayor representación de la mujer en la Secretaría de las Naciones Unidas, sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN كما يؤيد وفد سوازيلند أيضا زيادة تمثيل المرأة في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Su delegación preferiría que el examen se encargase a un grupo intergubernamental de expertos seleccionados sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وأردف أن وفد بلده يفضل أن يُعهد بأي عملية استعراض إلى فريق خبراء حكومي دولي يُختارون على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán sobre la base de una distribución geográfica equitativa entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. UN وينتخب نواب رئيس المجلس اﻷربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات اﻹقليمية اﻷربع اﻷخرى.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. UN وينتخب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    Se propone que, de conformidad con el artículo 46 del reglamento provisional de la Conferencia, la Comisión Principal elija tres Vicepresidentes y un Relator sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN ويقترح أن تنتخب الرئيسة، وفقا للمادة ٦٤ من النظام الداخلي المؤقت للمؤتمر، ثلاثة نواب للرئيس ومقررا على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. UN ويجري انتخاب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من بين المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los otros cuatro grupos regionales. UN ويجري انتخاب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من بين المجموعات الإقليمية الأربع الأخرى.
    Serán elegidos por la Asamblea para desempeñar funciones durante tres años civiles, sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وتنتخبهم الجمعية لمدة ثلاث سنوات على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    En ese contexto, mi delegación apoya la idea de establecer en 2007 un grupo de expertos gubernamentales, sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN في هذا السياق، يؤيد وفدي فكرة إنشاء فريق من الخبراء الحكوميين، في عام 2007، على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    iv) Composición: diez de las Partes en el Protocolo de Montreal, elegidas sobre la base de una distribución geográfica equitativa UN 10 من الأطراف في بروتوكول مونتريال يجرى اختيارهم على أساس التوزيع الجغرافي العادل
    Una de las delegaciones sugirió que se debería realizar un estudio de otros medios de financiación que proporcionaran y garantizaran la participación de organizaciones no gubernamentales en la labor de las Naciones Unidas, sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN واقترح أحد الوفود أن يتم الاضطلاع بدراسة تتناول سبل التمويل اﻷخرى التي من شأنها أن تؤمن وتضمن مشاركة المنظمات غير الحكومية في أعمال اﻷمم المتحدة على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Incumbe a la Conferencia determinar el número de miembros de la Mesa que se elijan sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN ويتوقف اﻷمر على المؤتمر أن يقرر عدد أعضاء المكتب الذي يتعين انتخابهم على أساس التوزيع الجغرافي العادل .
    Los miembros de los Comités de Aplicación de ambos Protocolos son elegidos por las Partes correspondientes sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN ويجري انتخاب أعضاء لجنتي تنفيذ كل من بروتوكول مونتريال والبروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت من جانب اﻷطراف في نظاميهما على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Los miembros de los Comités de Aplicación de ambos Protocolos son elegidos por las Partes correspondientes sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN ويجري انتخاب أعضاء لجنتي تنفيذ كل من بروتوكول مونتريال والبروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت من جانب الأطراف في نظاميهما على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Los miembros de los Comités de Aplicación de ambos Protocolos son elegidos por las Partes correspondientes sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN ويجري انتخاب أعضاء لجنتي تنفيذ كل من بروتوكول مونتريال والبروتوكول الثاني المتعلق بالكبريت من جانب الأطراف في نظاميهما على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Su delegación desea que la reforma garantice la contratación y la retención de personal de alta calidad sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de conformidad con las obligaciones en virtud de la Carta. UN وأعرب عن رغبة وفده في أن يضمن الإصلاح توظيف واستبقاء موظفين يتحلون بدرجة عالية من الكفاءة على أساس التوزيع الجغرافي العادل تمشيا مع الالتزامات المبينة في الميثاق.
    En este proyecto, al repetir esa solicitud, se ha añadido una frase que se refiere al establecimiento del Grupo en 2004 sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وفي مشروع القرار الحالي، إذ يتكرر هذا الطلب، فقد أضيفت عبارة تشير إلى إنشاء الفريق في عام 2004 على أساس التوزيع الجغرافي العادل.
    Los cuatro Vicepresidentes del Consejo se elegirán, sobre la base de una distribución geográfica equitativa, de entre los miembros de los grupos regionales, salvo el del grupo al cual pertenece el Presidente. UN ويجري انتخاب نواب رئيس المجلس الأربعة على أساس التوزيع الجغرافي العادل من بين المجموعات الإقليمية بخلاف المجموعة التي ينتمي إليها الرئيس.
    Los miembros serán nombrados por la Conferencia sobre la base de una distribución geográfica equitativa, así como entre los sexos, y la necesidad de lograr un equilibrio entre los diferentes tipos de conocimientos. UN وسوف يعين الأعضاء بواسطة المؤتمر على أساس التوزيع الجغرافي العادل مع مراعاة المساواة بين الجنسين والحاجة إلى وجود توازن بين مختلف أنواع الخبرات.
    Esperamos que para marzo de 1996 podamos contar con un Consejo establecido sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN كما أننا نأمل بأن يكون لدينا بحلول آذار/مارس ١٩٩٦ مجلسا منشئا على أساس التوزيع الجغرافي المنصف.
    En opinión de Bangladesh, es muy importante que todas las contrataciones se realicen sobre la base de una distribución geográfica equitativa. UN وإن بنغلاديش تعتقد أن من المهم جدا أن تتم جميع عمليات التعيين على أساس توزيع جغرافي عادل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more