la base industrial está anticuada y muchas de estas empresas tienen pérdidas. | UN | وقد أصبحت القاعدة الصناعية بالية، وهناك العديد من الشركات المعسرة. |
Como la base industrial de casi todos los países africanos es pequeña, poco es lo que hay por privatizar en ese sector. | UN | ففي قطاع التصنيع، نظراً لصغر القاعدة الصناعية في معظم البلدان اﻷفريقية، ليس هناك إلا القليل الذي ينبغي خصخصته. |
- Que se fortalezca la base industrial de los países en desarrollo, en particular la de los de África, los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo; | UN | ● تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية؛ |
Los esfuerzos para acrecer la base industrial se basaron mucho en una colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وقد اعتمدت جهود تطوير القاعدة الصناعية اعتماداً شديداً على التعاون بين القطاعين العام والخاص. |
El " régimen " militar de Roh Tae Woo entró en una fase a plena escala destinada a lograr una mayor practicabilidad de la base industrial de su programa de desarrollo de armas nucleares completando dicha base. | UN | ودخل " نظام " روه تاي وو العسكري إلى مرحلة شاملة لتحقيق قدرة عملية أكبر للقاعدة الصناعية لبرنامجها لتطوير اﻷسلحة النووية من خلال إكمال هذه القاعدة. |
la base industrial también permite sustentar la ingeniería y la fabricación de armas. | UN | وبوسع القاعدة الصناعية أيضا التصميم الهندسي لﻷسلحة وصنعها. |
Pero el terremoto desbarató estas iniciativas ya que se perdieron 15.000 vidas y se daño gravemente la base industrial del país. | UN | ولكن الزلزال أخرج هذه المبادرات عن مسارها، إذ فُقدت فيه 000 15 نسمة وأصيبت القاعدة الصناعية للبلد بأضرار فادحة. |
La Organización también puede desempeñar un importante papel en la transferencia de tecnología con miras a potenciar la base industrial de los países en desarrollo. | UN | وقال ان للمنظمة دورا هاما تؤديه في نقل التكنولوجيا بهدف تعزيز القاعدة الصناعية للبلدان النامية. |
Por ejemplo, en África se suceden las crisis económicas causadas por la escasa diversificación de la base industrial. | UN | ففي أفريقيا، مثلا، تواجه معظم البلدان أزمات اقتصادية مستمرة يسببها ضيق القاعدة الصناعية. |
A ello cabe agregar la carencia de capacidad de la base industrial y los daños causados a la infraestructura y las redes comerciales. | UN | يضاف إلى ذلك استنفاد قدرة القاعدة الصناعية وتضرر الشبكات والبنى التحتية التجارية. |
El desarrollo de vínculos ascendentes beneficia a la base industrial de un país porque afirma la posición de los proveedores locales y estimula la inversión extranjera. | UN | وتعود إقامة الروابط الخلفية بالمنفعة على القاعدة الصناعية للبلد وذلك بتعزيز المورِّدين المحليين وحفز الاستثمار الأجنبي. |
Para ampliar la base industrial del país y promover el uso de las tecnologías de la información, es necesario contar con un suministro adecuado e ininterrumpido de electricidad. | UN | وللتوسع في القاعدة الصناعية للبلد وتعزيز استخدام تكنولوجيا المعلومات، لا بد من وجود إمداد كاف بالكهرباء. |
La participación relativa del grupo de países del CCG en la actividad manufacturera en 1991 aumentó debido principalmente a la destrucción de la base industrial del Iraq y a las sanciones. | UN | وفي عام ١٩٩١، تحسنت الحصة النسبية لمجموعة بلدان مجلس التعاون لدول الخليج العربية من نشاط الصناعة التحويلية، وذلك نتيجة لتدمير القاعدة الصناعية العراقية والجزاءات. |
En la medida en que se ensancha la base industrial y se torna más integrada, tanto en el sentido vertical como horizontal, aumenta considerablemente el efecto de las actividades industriales sobre el empleo. | UN | ويزداد تأثير اﻷنشطة الصناعية بصورة ملموسة على العمالة كلما توسعت القاعدة الصناعية وأصبحت أكثر تكاملا على كل من الصعيدين اﻷفقي والرأسي. |
Posteriormente, en la medida en que la base industrial del país en la rama de producción en cuestión se desarrolla y adquiere capacidad de actuación, el sector nacional puede ser expuesto a la competencia de las importaciones mediante una liberalización gradual del comercio. | UN | ومن ثم، مع تنمية القاعدة الصناعية للبلد في الصناعة المعنية، واكتساب القدرات، يمكن أن يتعرض القطاع المحلي لمنافسة الواردات من خلال التحرير التدريجي للتجارة. |
Los efectos a largo plazo de este envejecimiento exponencial de los medios de producción se han traducido en una destrucción de toda la base industrial y la infraestructura económica del país, lo que augura un futuro sombrío a las próximas generaciones. | UN | إن اﻵثار بعيدة المدى لمثل هذا الاندثار التراكمي يعني في الواقع تدمير القاعدة الصناعية والبنية التحتية الكاملة للبلد ورسم مستقبل مظلم أمام أجياله القادمة. |
El suministro de servicios municipales básicos, el apoyo a los regresos en dos direcciones, los proyectos de empleo de efectos rápidos y la revitalización de la base industrial se han considerado medidas fundamentales para alcanzar este objetivo. | UN | وقد تمثلت الخطوات الرئيسية التي تم تحديدها سعيا إلى تحقيق هذا الهدف في توفير الخدمات البلدية الأساسية ودعم عودة المهجرين إلى ديارهم في الاتجاهين، وإقامة مشاريع توظيف سريعة الأثر وإنعاش القاعدة الصناعية. |
El objetivo del Gobierno irlandés era ampliar la base industrial del país mediante el aumento de la inversión extranjera directa y atrayendo a compañías extranjeras que obtuvieran los recursos en el país. | UN | وقال إن هدف الحكومة الآيرلندية يتمثل في توسيع القاعدة الصناعية الآيرلندية من خلال تحقيق زيادات في الاستثمار الأجنبي المباشر واجتذاب الشركات الأجنبية التي يمكن أن تورد احتياجاتها محلياً. |
- consolidar y ampliar la base industrial; | UN | :: تعميق القاعدة الصناعية وتوسيعها؛ |
la base industrial del África Subsahariana sigue siendo deficitaria y la región está atrasada con respecto a la actividad manufacturera y el grado y ritmo de industrialización. | UN | ولا تزال القاعدة الصناعية ضعيفة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والمنطقة متخلّفة فيما يتعلق بالنشاط الصناعي وحجم التصنيع وسرعته. |
3. Sobre la base de esos datos, la Comisión evalúa la capacidad del Iraq para realizar actividades de doble finalidad en todas las esferas que guardan relación con el plan. A partir de esta evaluación, que es un proceso continuado dado el carácter dinámico de la base industrial iraquí, la Comisión determina predios, equipo y materiales que quizás deban sujetarse a vigilancia. | UN | ٣ - وعلى أساس هذه البيانات، تتوصل اللجنة الى تقييم قدرات العراق المزدوجة الغرض في جميع المجالات المتصلة بالخطة ومن واقع هذا التقييم الذي يشكل عملية مستمرة في ضوء الطابع الدينامي للقاعدة الصناعية العراقية، تحدد اللجنة المواقع والمعدات والمواد التي قد تكون بحاجة الى الرصد. |