"la biología y la química" - Translation from Spanish to Arabic

    • البيولوجيا والكيمياء
        
    La convergencia entre la biología y la química plantea nuevos desafíos para los regímenes internacionales de prohibición de las armas biológicas y de las armas químicas. UN ويطرح تقارب البيولوجيا والكيمياء تحديات جديدة للنظم الدولية التي تحظر الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Reconocieron la importancia para la Convención de una mayor convergencia de las disciplinas científicas, en particular la biología y la química. UN وسلمت الدول الأطراف في الاتفاقية بأهمية تزايد التقارب بين التخصصات العلمية، خاصة في مجال البيولوجيا والكيمياء.
    Avances de la convergencia de la biología y la química: UN التطور في مجال التقارب بين البيولوجيا والكيمياء
    La convergencia de disciplinas, en particular de la biología y la química, pueden plantear problemas, por ejemplo, para el funcionamiento de los regímenes relativos a la Convención sobre las armas biológicas y la Convención sobre las armas químicas. UN وقد يشكل التقارب بين التخصصات، ولا سيما بين البيولوجيا والكيمياء تحديات أمام إنفاذ أنظمة مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    II. Convergencia de la biología y la química: consecuencias para los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas UN ثانياً - تقارب البيولوجيا والكيمياء: آثاره على نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية
    4. La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas (OPAQ) ha realizado una importante labor en el ámbito de la convergencia entre la biología y la química. UN 4- نفذت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية أعمالاً مهمة في مجال تقارب البيولوجيا والكيمياء.
    49. La Conferencia observa la creciente convergencia de la biología y la química y sus posibles retos y oportunidades para la aplicación de la Convención. UN 49- يلاحظ المؤتمر ازدياد التقارب بين البيولوجيا والكيمياء وما قد ينشأ عن ذلك من تحديات وفرص لتنفيذ الاتفاقية.
    ... entender mejor las consecuencias de la convergencia de la biología y la química en cuanto a las normas existentes contra las armas biológicas y químicas. UN ...تحسين فهم تبعات التقارب بين البيولوجيا والكيمياء بالنسبة للقواعد القائمة لمناهضة الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Sudáfrica cree que una intensificación de las actividades relacionadas con los usos del átomo con fines pacíficos y en los ámbitos de la biología y la química contribuiría al mejoramiento social y económico de los países en desarrollo, encarrilándolos al mismo tiempo en la buena senda hacia la consecución de los niveles de referencia fijados en los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن تكثيف الأنشطة المتعلقة بالاستخدامات السلمية للذرة وكذلك في مجالات البيولوجيا والكيمياء من شأنه أن يسهم في رفع مستوى الحياة الاجتماعية والاقتصادية للبلدان النامية كما يهيئها لتحقيق نقاطها المرجعية فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    el contexto de una mayor convergencia de la biología y la química: elaboración de respuestas conjuntas entre los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas contra el uso indebido de agentes biológicos y químicos UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية
    Fortalecimiento de la biocustodia y la bioseguridad en el contexto de una mayor convergencia de la biología y la química: elaboración de respuestas conjuntas entre los regímenes de la Convención sobre las armas biológicas y de la Convención sobre las armas químicas contra el uso indebido de agentes biológicos y químicos. UN تعزيز السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي مع تزايد تقارب البيولوجيا والكيمياء: وضع تدابير مشتركة بين نظم اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية للتصدي لإساءة استخدام العوامل الكيماوية والبيولوجية.
    d) Estudiar las consecuencias de la convergencia de la biología y la química. UN (د) النظر في تبعات تقارب البيولوجيا والكيمياء.
    39. Los Estados partes señalaron la importancia de seguir tratando en futuras reuniones la convergencia entre los campos de la biología y la química, y otras disciplinas científicas. UN 39- وأشارت الدول الأطراف إلى أهمية مواصلة النقاش في اجتماعات مقبلة بشأن التقارب بين ميداني البيولوجيا والكيمياء وغيرهما من الاختصاصات العلمية.
    12. La convergencia entre la biología y la química podría abordarse como parte de una nueva labor entre períodos de sesiones relativa a la aplicación nacional, en el contexto de las deliberaciones sobre la mejora de la bioseguridad, la biocustodia y la asistencia en esos ámbitos. UN 12- ويمكن تناول موضوع تقارب البيولوجيا والكيمياء من خلال العمل الجديد بين الدورات بشأن التنفيذ على المستوى الوطني، في إطار النقاش حول تحسين السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والمساعدة بشأن هذه القضايا.
    e) La mejora de la atención de la salud, la producción más eficiente de alimentos, el aumento de los recursos energéticos renovables y la mejor gestión de la polución gracias a una mayor convergencia entre la biología y la química. UN (ﻫ) تحسين الرعاية الصحية، وزيادة فعالية إنتاج الأغذية ووجود مصادر طاقة أكثر قابلية للتجدد وتحسن إدارة التلوث نتيجة زيادة التقارب بين البيولوجيا والكيمياء.
    En el seminario de la OPAQ dedicado a la contribución de esa organización a la seguridad y a la no proliferación de las armas químicas, celebrado con éxito en La Haya los días 12 y 13 de abril de 2011, uno de los temas principales fue la convergencia entre la biología y la química y sus consecuencias para la eficacia del régimen de la Convención sobre las armas químicas. UN فقد كان موضوع تقارب البيولوجيا والكيمياء وآثاره في فعالية نظام اتفاقية الأسلحة الكيميائية أحد المواضيع الرئيسية للحلقة الدراسية الناجحة التي عقدتها المنظمة حول مساهمتها في أمن الأسلحة الكيميائية وعدم انتشارها (لاهاي، 12-13 نيسان/أبريل، 2011).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more