"la biomasa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكتلة الأحيائية
        
    • الكتلة الحيوية
        
    • الكتلة الإحيائية
        
    • الكتلة اﻻحيائية
        
    • والكتلة الأحيائية
        
    • والكتلة الحيوية
        
    • والكتلة الإحيائية
        
    • وطاقة الكتلة
        
    • للكتلة الأحيائية
        
    • اﻷحيائية
        
    • الكتل اﻻحيائية
        
    • فإن الكتلة اﻹحيائية
        
    • بالكتلة الأحيائية
        
    • بالكتلة الحيوية
        
    • الكتل الإحيائية
        
    Desarrollo de las fuentes de energía solar, eólica, hidroeléctrico y de la biomasa UN تطوير مصادر الطاقة الشمسية، وطاقة الرياح والطاقة المائية وطاقة الكتلة الأحيائية
    La ONUDI colabora con el Brasil en la realización de estudios de viabilidad sobre la biomasa en seis países. UN وتعمل اليونيدو، بالتعاون مع البرازيل، على إعداد دراسات جدوى ممكنة عن الكتلة الأحيائية في ستة بلدان.
    También está realizando estudios de eficiencia energética y producción de metanol de la biomasa forestal. UN وهي تجري أيضا دراسات تتعلق بكفاءة الطاقة وإنتاج الميثانول من الكتلة الحيوية للغابات.
    La capacidad mundial de producción de electricidad basada en la biomasa para fines comerciales supera los 40.000 megavatios. UN وتجاوزت القدرة الإنتاجية للكهرباء المولدة من الكتلة الحيوية تجارياً على الصعيد العالمي 000 40 ميغاواط.
    La energía solar y la moderna energía de la biomasa también registraron un crecimiento superior a la media del 5,6% y el 8,2%, respectivamente. UN كذلك شهدت الطاقة الشمسية وطاقة الكتلة الإحيائية نموا فوق المتوسط بلغ 5.6 في المائة و 8.2 في المائة على التوالي.
    Informe del Secretario General sobre las fuentes renovables de energía con particular hincapié en la biomasa: progreso y políticas UN تقرير اﻷمين العـــام عـــن مصــادر الطاقــــة المتجــددة، مـــع التركيـز بوجه خاص على الكتلة اﻹحيائية: التقدم والسياسات
    Por ejemplo, el suministro y la demanda de los recursos de la biomasa tienen un carácter inherentemente local y la población local es la que mejor los comprende. UN فمثلا يتسم العرض والطلب على الكتلة الأحيائية بطابع محلي أساسا والأشخاص المحليون المعنيون هم أفضل من يفهم هذا الموضوع.
    También existen numerosas tecnologías para revalorizar la biomasa: estufas tradicionales, estufas modernas y biogás. UN وهناك أيضاً تكنولوجيات متعددة لاستغلال الكتلة الأحيائية: المواقد التقليدية، والمواقد المحسنة، والغاز الأحيائي؛
    En otras palabras, una reserva compensatoria es una parte del carbono almacenado en la biomasa de un proyecto de forestación o reforestación para la cual no se han expedido RCE. UN وبعبارة أخرى، المخزون الاحتياطي هو جزء من الكربون المخزَّن في الكتلة الأحيائية لمشروع تحريج أو إعادة تحريج لم تصدر بخصوصها أية وحدات خفض انبعاثات معتمدة.
    El curso práctico determinó que era necesario medir la biomasa y sugirió un método UN تتطلب حلقة العمل قياس الكتلة الأحيائية وتقترح طريقة لقياسها
    ii) Opción 2: Utilícense los factores de expansión de la biomasa y el volumen de tallo de la siguiente manera: UN `2` الخيار 2: تستخدم عوامل تمدّد الكتلة الأحيائية وحجم الساق على النحو التالي:
    La Comisión también convino en que había una necesidad urgente de realizar investigaciones científicas para establecer los niveles adecuados de la biomasa de la población de desove. UN كما اتفقتا على أن الحاجة ملحة إلى البحث العلمي الرامي إلى كفالة المستويات الملائمة من الكتلة الأحيائية لأرصدة التوالد.
    Estos cambios en la estructura comunitaria de los ecosistemas acuáticos son más importantes que los efectos en la biomasa en general. UN وتعتبر التغييرات في البنية المجتمعية في النظم الإيكولوجية المائية أكثر أهمية من التأثيرات على الكتلة الحيوية بشكل عام.
    Si se quitara toda el agua en el océano, quedaría esto, esta es la biomasa de la vida en el fondo marino. TED لو قمتم بشفط كل الماء من المحيط, هذا ما سيتبقى لكم، و هذه هي الكتلة الحيوية في قاع البحر.
    Eso es 200 veces más que la biomasa total de humanos en este planeta. TED هذا أكثر 200 مرة من مجموع الكتلة الحيوية للإنسان على هذا الكوكب.
    La difusión de las energías nuevas y renovables puede contribuir a reducir la presión en la biomasa y reforzar así la eficacia de la lucha contra la desertificación. UN فإشاعة الطاقات المتجددة يمكن أن تسهم في تقليل الضغط على الكتلة الإحيائية وأن تعزز بذلك فعالية مكافحة التصحر.
    Hay pruebas concluyentes de que la pesca ha reducido la biomasa y la abundancia de las poblaciones de peces. UN وتوجد أدلة قاطعة على أن الصيد تسبب في انخفاض الكتلة الإحيائية للأرصدة ووفرتها.
    El petróleo seguirá dominando los sistemas de transporte, pero los combustibles líquidos basados en la biomasa cobrarán más importancia. UN وسيظل النفط يهيمن على نظام النقل لكن أنواع الوقود السائل المستند الى الكتلة اﻷحيائية سيزداد قسطها.
    ii) Energía de la biomasa; UN ' ٢ ' تسخير الكتلة اﻹحيائية ﻷغراض الطاقة؛
    Los indicadores de vegetación tendrán en cuenta el tipo de vegetación, la cobertura, la biomasa y la productividad primaria neta (PPN). UN وستأخذ مؤشرات النبات في الاعتبار نوع النبات والغطاء النباتي والكتلة الأحيائية والإنتاجية الأولية الصافية.
    ii) Recopilar datos sobre las colonias que habitan en los fondos marinos, sobre todo la megafauna, la macrofauna, la meiofauna, la biomasa microbiana, la fauna nodular y los depuradores bentónicos; UN `2 ' جمع بيانات عن المجموعات في قاع البحر ولا سيما المتصلة بالكائنات الحيوانية الضخمة والكائنات الحيوانية المتوسطة والكتلة الحيوية الميكروبية والكائنات الحيوانية العقيدية والقمامات المغمورة؛
    Asimismo deberían promoverse las tecnologías ecológicamente racionales y económicamente ventajosas de aprovechamiento de la energía solar, eólica, de la biomasa y de los mares. UN وينبغي كذلك النهوض بتكنولوجيات سليمة بيئيا ونافعة اقتصاديا تعتمد على طاقة الشمس والرياح والكتلة الإحيائية والمحيطات.
    Para ampliar la utilización industrial o comercial de la biomasa producida por la agrosilvicultura de tierras secas se necesitan tecnologías y técnicas avanzadas. UN وهناك حاجة إلى تكنولوجيات وتقنيات متقدمة لتوسيع الاستخدام الصناعي أو التجاري للكتلة الأحيائية المنتجة من خلال الحراجة الزراعية للأراضي الجافة.
    Además, los efectos biológicos de las actividades pesqueras son normalmente reversibles y la experiencia demuestra que las tendencias en la biomasa y la composición de especies pueden invertirse. UN واﻵثار البيولوجية ﻷنشطة الصيد قابلة عادة للانعكاس، علاوة على ذلك، ولقد تبين من التجربة أن الاتجاهات السائدة في الكتل اﻹحيائية وتكوين اﻷنواع يمكن عكسها.
    En el caso de poblaciones ya agotadas, la biomasa que puede producir un rendimiento máximo sostenible puede servir como objetivo inicial de recuperación. UN وفيما يتعلق باﻷرصدة التي نفذت بالفعل، فإن الكتلة اﻹحيائية التي يمكن ان تنتج أقصى غلة مستدامة يمكن أن تكون بمثابة هدف أولى ﻹعادة بنائها.
    Investigación de la biomasa forestal superficial mundial y del cambio de la biomasa forestal UN بحوث تتعلق بالكتلة الأحيائية الحراجية السطحية على النطاق العالمي، والتغيرات في الكتلة الأحيائية الحراجية
    Varios proyectos tienen como fin desarrollar aplicaciones relacionadas con la biomasa. UN ويسعى عدد من المشاريع إلى تطوير التطبيقات ذات الصلة بالكتلة الحيوية.
    En Cuba resulta competitiva la generación de electricidad a partir de la biomasa de la caña de azúcar. UN وفي كوبا، تنافس الطاقة الكهربائية التي تولد اعتمادا على الكتل الإحيائية المستمدة من قصب السكر الموارد الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more