"la bonuca" - Translation from Spanish to Arabic

    • السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
        
    • مكتب دعم بناء السلام
        
    • مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام
        
    • مكتب بناء السلام
        
    • لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام
        
    • بونوكا
        
    • ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام
        
    • ومكتب دعم بناء السلام
        
    • لمكتب دعم بناء السلام
        
    • من مكتب الأمم المتحدة لدعم
        
    La sección militar de la BONUCA contribuye a este programa de formación. UN ويساهم الجزء العسكري التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في برنامج التأهيل.
    la BONUCA continúa su misión de vigilancia militar y recogida de armas. UN ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى مهامَ المراقبة العسكرية وجمع الأسلحة.
    La falta de financiación no ha permitido ejecutar el programa de reestructuración de las fuerzas de defensa y seguridad elaborado con el concurso de la BONUCA. UN وبسبب انعدام التمويل، لم يتسن تنفيذ برنامج إعادة تنظيم قوات الدفاع وقوات الأمن، الذي تم وضعه بمساعدة مكتب دعم بناء السلام.
    41. la BONUCA recibió informaciones relativas a violaciones de la libertad de movimiento atribuidas a los rebeldes del APRD. UN 41- تلقى مكتب بناء السلام معلومات بشأن انتهاكات لحرية التنقل تعزى لمتمردي الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية.
    La transición de la MINURCA a la BONUCA se realizó con éxito. UN 26 - تمت بنجاح عملية الانتقال من بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى إلى بونوكا.
    Mi Representante, el General Lamine Cissé, y la BONUCA seguirán con su labor en esta línea. UN وسيواصل ممثلي، الجنرال الأمين سيسي، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى جهودهما في هذا الاتجاه.
    la BONUCA participa en los trabajos de este comité. UN ويشارك مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في أعمال هذه اللجنة.
    La función de asesoramiento se ha transferido a la BONUCA. UN تم نقل المهام الاستشارية إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Visita de apoyo a una misión política especial: la BONUCA UN زيارة دعم إلى بعثة سياسية خاصة: مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى
    Auditoría de la BONUCA. UN مراجعة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Informe de investigación sobre apropiación indebida de fondos y otras irregularidades por un funcionario de la BONUCA UN تقرير تحقيقات عن قيام موظف في مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى باختلاس أموال ومخالفات أخرى
    Insistieron en la necesidad de que la BONUCA continuara sus investigaciones de las violaciones de los derechos humanos y continuara trabajando para fortalecer la capacidad nacional en lo que respecta al imperio del derecho. UN وألحوا على ضرورة مواصلة مكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى لتحقيقاته في انتهاكات حقوق الإنسان ومواصلة العمل من أجل تعزيز القدرات الوطنية فيما يتعلق بسيادة القانون.
    Asimismo, el equipo militar de la BONUCA contribuyó al perfeccionamiento de numerosos miembros de las fuerzas armadas centroafricanas. UN وساهم أيضا فريق مكتب دعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في تحسين مؤهلات العديد من العناصر التابعة للقوات المسلحة لأفريقيا الوسطى.
    En cuanto a la situación militar y de seguridad, la BONUCA ha seguido apoyando las gestiones de paz del Gobierno con los países vecinos. UN 11 - وفي الجوانب الأمنية والعسكرية، واصل مكتب دعم بناء السلام مساندته للجهود المبذولة من جانب الحكومة لتوطيد السلام مع جيرانها.
    El Gobierno indicó que estos textos habían caído en desuso y que estaban siendo revisados en cooperación con la BONUCA. UN وأشارت الحكومة إلى أن هذه النصوص قد أصبحت متقادمة ويجري الآن تنقيحها بالتعاون مع مكتب بناء السلام(73).
    28. la BONUCA ha tomado conocimiento de casos de violencia contra mujeres y niños, que incluyen mutilaciones genitales, violación, violencia doméstica y a veces homicidios. UN 28- وسجل مكتب بناء السلام حالات عنف ضد النساء والبنات، شملت بتر الأعضاء التناسلية، وعمليات اغتصاب، وأعمال عنف أسري وأحياناً عمليات قتل.
    La sección de derechos humanos de la BONUCA se dedica actualmente, en colaboración con las organizaciones no gubernamentales interesadas y las autoridades competentes, a hacer el balance de la situación. UN ويسعى فرع حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى حاليا إلى تحديد الموقف تحديدا تاما، بالاتصال مع المنظمات غير الحكومية المعنية والسلطات المختصة.
    Del 3 al 19 de mayo se organizó en Bangui un seminario intensivo de capacitación de corta duración, copatrocinado por la BONUCA y el Ministerio de Defensa, destinado a 50 policías, 50 gendarmes y 50 oficiales de las Fuerzas Armadas Centroafricanas (FACA) para informarles de las formas de promover el respeto de las normas de derechos humanos aplicables en el país. UN 12 - نظمت في بنغي في الفترة من 3 إلى 19 أيار/مايو دورة تدريبية قصيرة مكثفة، اشترك في رعايتها بونوكا ووزارة الدفاع، لـ 50 من رجال الشرطة و 50 من الخفر و 50 من أفراد القوات المسلحة لجمهورية أفريقيا الوسطى، لتعريفهم بطرق احترام مراسيم حقوق الإنسان السارية في البلد.
    La coordinación con el equipo de las Naciones Unidas en la República Centroafricana se mantendrá a través de la Oficina de Enlace de la MINURCAT en Bangui y la BONUCA. UN وستتم المحافظة على التنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري في جمهورية أفريقيا الوسطى من خلال مكتب الاتصال التابع للبعثة في بانغي ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Mi representante de la República Centroafricana, General Lamine Cissé, y la BONUCA siguen estando a total disposición del Gobierno para prestar todo el apoyo necesario para la organización y el éxito de ese foro. UN وسيظل ممثلي في جمهورية أفريقيا الوسطى، الجنرال الأمين سيسي ومكتب دعم بناء السلام تماما تحت تصرف الحكومة لتقديم الدعم اللازم لتنظيم ونجاح ذلك المنتدى.
    El equipo militar de la BONUCA ha proseguido sus actividades de asistencia, asesoramiento, evaluación y desarme. UN 16 - وواصل الفريق العسكري التابع لمكتب دعم بناء السلام أنشطته المتعلقة بالمساعدة - المشورة والتقييم ونزع السلاح.
    Se ha establecido una oficina de enlace en Bangui (República Centroafricana), con la cooperación de la BONUCA, y una oficina de control de tráfico en Douala (Camerún) comenzó a funcionar plenamente. UN وأُقيم مكتب اتصال في بانغي، جمهورية أفريقيا الوسطى، بتعاون من مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى، وأصبح مكتب لمراقبة التحركات يعمل بشكل كامل في دوالا، الكاميرون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more