"la brigada de intervención" - Translation from Spanish to Arabic

    • لواء التدخل
        
    • للواء التدخل
        
    • بلواء التدخل
        
    • ولواء التدخل
        
    Varios miembros del Consejo expresaron su apoyo al despliegue de la Brigada de Intervención. UN وأعرب عدد من أعضاء المجلس عن تأييدهم لنشر لواء التدخل.
    Al final del período del que se informa, la Brigada de Intervención aún no estaba en pleno funcionamiento. UN ولم تكن أنشطة لواء التدخل قد دخلت حيز التشغيل الكامل بنهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    El número mayor al previsto se debió al aumento de los casos de deserción resultante de la presión de la Brigada de Intervención UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة حالات الانشقاق بسبب الضغط الذي مارسه لواء التدخل
    El mayor número se debió a las necesidades adicionales en apoyo de la Brigada de Intervención UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاحتياجات الإضافية لدعم لواء التدخل
    El mayor número de computadoras portátiles se debió a las necesidades adicionales de la Brigada de Intervención y las redes de alerta comunitaria UN يعزى ارتفاع عدد الحواسيب المحمولة إلى الاحتياجات الإضافية للواء التدخل وشبكات تحذير السكان المحليين
    En primer lugar, altos mandos de la Brigada de Intervención han celebrado varias reuniones al más alto nivel con comandantes de las Fuerzas Democráticas de Liberación de Rwanda (FDLR). UN أولا، عقد كبار قادة لواء التدخل عدة اجتماعات على أرفع المستويات مع قادة القوات الديمقراطية لتحرير رواندا.
    En algunos casos, hay mandos de la Brigada de Intervención que tienen conocimiento de esas actividades y las apoyan. UN وفي بعض الحالات، تحدث هذه الوقائع بعلم بعض قادة لواء التدخل وبدعم منهم.
    El propósito de esta agresión es impedir el despliegue en curso de la Brigada de Intervención. UN والهدف منه تعطيل نشر لواء التدخل الجاري حاليا.
    Las fuerzas armadas congoleñas, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la MONUSCO, tomaron rápidamente control de posiciones estratégicas del M23, que se estaba retirando. UN وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة.
    Mientras tanto, las FARDC continuaron sus operaciones militares contra el M23, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la Fuerza de la MONUSCO. UN وفي تلك الأثناء، واصلت القوات المسلحة عملياتها العسكرية ضد الحركة، بدعم من لواء التدخل التابع لقوة البعثة.
    En la República Unida de Tanzanía, mi Enviada Especial se reunió con el Presidente Kikwete y encomió la contribución de su país a la Brigada de Intervención de la Fuerza. UN وفي جمهورية تنزانيا المتحدة، اجتمعت مبعوثتي الخاصة بالرئيس كيكويتي وأثنت على مساهمة بلده في لواء التدخل.
    horas diarias de vuelo en apoyo de las FARDC, incluidas las 10 horas exigidas a la Brigada de Intervención de la Fuerza, como se indica a continuación UN ساعة طيران يوميا لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها 10 ساعات طلبها لواء التدخل التابع لقوة البعثة كما هو مبين أدناه
    Aumentó la cantidad debido al despliegue de generadores para la Brigada de Intervención de la Fuerza UN وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة
    El número de aeronaves presupuestadas se actualizó para incluir las 7 aeronaves adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza UN وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة
    Se actualizó el número de horas de vuelo presupuestadas para incluir las horas adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza UN حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة
    El aumento se debió al despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza, mientras que el menor número de emplazamientos obedeció al cierre de varias bases de operaciones UN تعزى الزيادة إلى نشر لواء التدخل التابع للقوة، بينما نتج انخفاض عدد المواقع عن إغلاق عدد من قواعد العمليات
    En la operación final tenían por lo menos 6.000 soldados, apoyados por la Brigada de Intervención de la Fuerza, que a su vez contaba con 400 soldados sobre el terreno. UN فقد كان قوامها خلال العملية الأخيرة لا يقل عن 000 6 جندي يدعمهم لواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة الذي كان له 400 جندي في الميدان.
    Se determinó que ni la Brigada de Intervención ni las brigadas marco operaban a un nivel óptimo. UN وارتُئي أن لواء التدخل التابع للقوة والألوية الإطارية لم تعمل بالمستوى الأمثل.
    Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de posibles operaciones de la Brigada de Intervención de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo UN سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات محتملة للواء التدخل التابع للبعثة
    horas diarias de vuelo realizadas por la Brigada de Intervención de la Fuerza en apoyo de las FARDC UN ساعات طيران يومياً للواء التدخل التابع لقوة البعثة لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    Se han adoptado y aplicado importantes decisiones, como la relativa a la Brigada de Intervención neutral en la República Democrática del Congo. UN وقد صدرت قرارات هامة ووُضعت في صيغتها النهائية، مثل تلك المتعلقة بلواء التدخل المحايد في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    En concreto, se trata de la Dirección de Seguridad del Estado, la Dirección de Policía Judicial y la Brigada de Intervención Polivalente. UN وهي مديرية أمن الدولة ومديرية الشرطة القضائية ولواء التدخل المتعدد الجوانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more