"la buena gobernanza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم الرشيد في
        
    • الحكم الرشيد على
        
    • الحكم الرشيد داخل
        
    • الحوكمة الرشيدة في
        
    • الإدارة الرشيدة في
        
    • الحوكمة الرشيدة على
        
    • للحكم الرشيد في
        
    • الإدارة الرشيدة على
        
    • للحكم الرشيد على
        
    • والحكم الرشيد في
        
    • الإدارة الرشيدة داخل
        
    • الإدارة السديدة في
        
    • الإدارة السليمة في
        
    • الحكم السديد على
        
    • الحكم الصالح على
        
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la buena gobernanza en el Irán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتشجيع الحكم الرشيد في إيران
    En su lugar se ejecutará un proyecto sobre la evaluación y supervisión de los progresos en el logro de la buena gobernanza en África UN سينفذ بدلا من ذلك مشروع عن رصد وتقييم التقدم المحرز في السعي نحو الحكم الرشيد في أفريقيا
    Asimismo, creemos en la importancia de la buena gobernanza en las esferas nacional, internacional y empresarial. UN وبالمثل، نؤمن بأهمية الحكم الرشيد على المستويين الوطني والدولي.
    Reconociendo también que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Vigilancia y evaluación del progreso logrado hacia la buena gobernanza en África UN رصد وتقييم التقدم نحو الحوكمة الرشيدة في أفريقيا
    No obstante, de la misma manera, debemos proceder enérgicamente para emular la buena gobernanza en los organismos internacionales. UN ولكن يجب كذلك أن نتحرك بنشاط لنشر الإدارة الرشيدة في المؤسسات الدولية.
    También es fundamental la buena gobernanza en el plano internacional. UN وبدورها تعد الحوكمة الرشيدة على الصعيد الدولي عاملا حاسما.
    Esa acción forma parte de los esfuerzos de África por contribuir de manera concreta al fortalecimiento de la buena gobernanza en cada país de África y en el conjunto del continente. UN وهذا الجهد جزء من جهود أفريقيا للإسهام بشكل ملموس في تعزيز الحكم الرشيد في كل بلد أفريقي وفي القارة ككل.
    Fondo Fiduciario de la CEE para la promoción de la buena gobernanza en el Irán UN الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني لتعزيز الحكم الرشيد في إيران.
    Este mecanismo, singularmente diseñado para la evaluación por los propios homólogos, ha demostrado ser una herramienta eficaz para el avance de la buena gobernanza en el continente. UN وقد اتضح أن هذه الآلية لاستعراض الأقران المصممة على نحو فريد أداة فعالة لإحراز التقدم بشأن الحكم الرشيد في القارة.
    Los Estados miembros de la Unión Africana aprobaron la Carta en 2007, lo que constituyó un importante paso adelante para la Unión como agente de promoción de la buena gobernanza en la región. UN وقد اعتمدت الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي الميثاق في عام 2007، مما يشكِّل خطوة كبيرة إلى الأمام بالنسبة للاتحاد الأفريقي كعنصر فاعل في تعزيز الحكم الرشيد في المنطقة.
    El Comité también toma nota con interés de las disposiciones constitucionales destinadas a instituir la buena gobernanza en el Estado parte. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً باهتمام الأحكام الدستورية الرامية إلى إرساء الحكم الرشيد في الدولة الطرف.
    En un momento en el que estamos todos comprometidos con la buena gobernanza a nivel nacional, en verdad no podemos ignorar la buena gobernanza en el ámbito internacional. UN وفي حين نحن جميعا ملتزمون بالحكم الرشيد على المستوى الوطني، لا نستطيع بالتأكيد تجاهل الحكم الرشيد على المستوى الدولي.
    También hizo referencia a la buena gobernanza en el plano mundial y a la eficacia de la asistencia. UN ولفت الانتباه إلى الحكم الرشيد على الصعيد العالمي وفعالية المعونة.
    Reconociendo también que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم أيضا بأن الحكم الرشيد داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضروري لتحقيق التنمية المستدامة،
    Por último, algunos procesos regionales promueven la buena gobernanza en materia de migración sin considerar sus dimensiones de desarrollo. UN 63 - وأخيرا، تقوم بعض العمليات الإقليمية بتعزيز الحوكمة الرشيدة في مجال الهجرة دون تناول أبعادها الإنمائية.
    Los principales factores que contribuyen a la buena gobernanza en las esferas de trabajo previstas en la labor de la FAO son: UN والعوامل الرئيسية المساهمة في الإدارة الرشيدة في المجالات المكلفة بها منظمة الأغذية والزراعة هي:
    La Organización prosiguió sus esfuerzos para facilitar el establecimiento de instituciones democráticas y de la buena gobernanza en todo el mundo. UN وواصلت المنظمة جهودها الواسعة النطاق الرامية إلى المساعدة في إنشاء المؤسسات الديمقراطية وتعزيز الحوكمة الرشيدة على الصعيد العالمي.
    Se instituyó un grupo sectorial orientado específicamente a la buena gobernanza en el marco del Grupo de coordinación de los asociados para que sirva de plataforma de diálogo entre el Gobierno y sus asociados sobre las cuestiones de gobernanza. UN وقد تم إنشاء فريق قطاعي مخصص للحكم الرشيد في إطار فريق التنسيق بين الشركاء ليوفر إطارا للحوار بين الحكومة وشركائها بشأن مسائل الحكم.
    Para promover la buena gobernanza en todos los niveles, incluso en las instituciones financieras internacionales y los mercados financieros, es imperiosa la necesidad de una respuesta mundial coordinada y amplia a la crisis financiera y económica. UN 86 - ومن الضروري أن تكون الاستجابة عالمية منسقة وشاملة إزاء الأزمة المالية والاقتصادية، من أجل تعزيز الإدارة الرشيدة على جميع المستويات، بما في ذلك في المؤسسات المالية الدولية والأسواق المالية.
    la buena gobernanza en todos los niveles y un entorno empresarial favorable desempeñarán un papel decisivo a este respecto. UN وسيكون للحكم الرشيد على جميع المستويات وللبيئة المؤاتية للأعمال التجارية دور رئيسي في هذا الصدد.
    No obstante, reconocemos que, pese a lo mucho que se ha progresado, siguen existiendo dificultades para consolidar la democracia y la buena gobernanza en todo el continente. UN بيد أننا نُقر بأنه بقدر ما أحرز من تقدم، تبقى هناك تحديات تجاه توطيد دعائم الديمقراطية والحكم الرشيد في القارة كلها.
    Reconociendo que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة،
    Es alentador observar en los párrafos 12 a 20 del informe que se han hecho progresos hacia la buena gobernanza en muchos de los países menos adelantados. UN وأضاف أنه سُرَّ إذ لاحظ في الفقرات من 12 إلى 20 من التقرير إحراز تقدم صوب الإدارة السديدة في كثير من أقل البلدان نموا.
    Es importante afianzar la buena gobernanza en las esferas económica, empresarial, social y política. UN 73 - وقال إنه من المهم عدم التغاضي عن توافر الإدارة السليمة في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والمؤسسية.
    32. Reconocen la importancia para la realización del derecho al desarrollo de la buena gobernanza en los planos nacional e internacional para asegurar la protección de los derechos humanos, el respeto de las libertades y la utilización adecuada y eficiente de los recursos para el desarrollo; UN 32- يدركون أهمية الحكم السديد على الصعيدين الوطني والدولي لضمان حماية حقوق الإنسان واحترام الحريات واستخدام موارد التنمية استخداماً سليماً وفعالاً في سبيل إعمال الحق في التنمية؛
    Consideramos que la buena gobernanza en el plano internacional es tan esencial como en el ámbito nacional. UN ونحن نعتقد أن الحكم الصالح على المستوى الدولي ضروري كضرورته على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more