"la cámara de diputados en" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس النواب في
        
    • مجلس النواب على
        
    Y sin embargo, el proyecto para legalizar el divorcio, aunque fue respaldado por la Cámara de Diputados en 1997, aún no ha sido aprobado por el Senado. UN ومع ذلك، ورغم أن مشروع القانون الذي سيشرع الطلاق قد وافق عليه مجلس النواب في عام 1997، فإنه لم تتم الموافقة عليه من قبل مجلس الشيوخ.
    86) Moción aprobada por la Cámara de Diputados en su sesión pública de 12 de mayo de 1999 UN اقتراح اعتمده مجلس النواب في جلسته العامة بتاريخ 12/5/1999
    El proyecto de decreto fue aprobado por la Cámara de Diputados en abril de 2009 y al presente lo está considerando la Cámara de Senadores. UN واعتمد مجلس النواب في نيسان/أبريل 2009 مشروع المرسوم، وينظر فيه في الوقت الراهن مجلس الشيوخ.
    El proyecto de texto presentado por los parlamentarios y aprobado por la Cámara de Diputados en espera de la votación en el Senado, da la siguiente interpretación: UN ٤٨ - ويعطي مشروع النص الذي قدمه البرلمانيون والذي اعتمده مجلس النواب في انتظار التصويت عليه في مجلس الشيوخ التفسير التالي:
    Son designados por el Jefe de Estado a propuesta de la Cámara de Diputados en función de su competencia en el ámbito de la promoción de la igualdad de trato. UN وهم يعيَّنون من جانب رئيس الدولة بناء على اقتراح من مجلس النواب على أساس خبرتهم في مجال تعزيز المساواة في الأجور.
    Una prueba del rechazo de la llamada " ocupación extranjera " fue la inclusión de una cláusula adicional en la ley de reforma judicial aprobada por la Cámara de Diputados en septiembre de 1997, en la que se exige que se ponga fin a todo tipo de presencia armada extranjera. UN ومن مؤشرات رفض ما يسمى " بالاحتلال اﻷجنبي " إدراج ملحق في مشروع قانون ﻹصلاح النظام القضائي اعتمده مجلس النواب في أيلول/سبتمبر ٧٩٩١ يدعو إلى وضع حد لكامل الوجود اﻷجنبي المسلح.
    d) Seguimiento del proyecto de ley enviado por el Gobierno a la Cámara de Diputados en 1996 con objeto de tipificar expresamente el delito de tortura. UN )د( متابعة مشروع القانون المقدم من الحكومة إلى مجلس النواب في عام ٦٩٩١ والقاضي بوصف التعذيب تحديدا بأنه جريمة؛
    La ley del 1º de agosto de 2001, originada en el proyecto de ley 4661 aprobado por la Cámara de Diputados en su sesión pública del 5 de julio de 2001 y publicado en el Boletín Oficial el 20 de agosto de 2001, brinda protección a las trabajadoras embarazadas, parturientas y lactantes. UN صدور مشروع القانون رقم 4661 الذي أقره مجلس النواب في جلسته العامة يوم 5 تموز/يوليه 2001 والقانون الصادر في أول آب/أغسطس 2001 الذي يستهدف حماية العاملة الحامل والوالدة والمرضعة.
    n) El rechazo por la Cámara de Diputados, en marzo de 2005, de la propuesta de establecer una comisión nacional independiente de derechos humanos. UN (ن) رفْض مجلس النواب في آذار/مارس 2005 مقترحاً يقضي بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان؛
    Este estudio fue puesto a consideración de la Cámara de Diputados en 2003 y el nuevo método de investigación se está adaptando para convertirlo en un instrumento administrativo de utilidad para el usuario que quiera comprobar si hay diferencias injustificadas de remuneración en su propia empresa; UN ولقد قُدمت هذه الدراسة إلى مجلس النواب في عام 2003، ويجري في الوقت الراهن تحويل هذه الطريقة البحثية الجديدة إلى أداة إدارية ميسورة الاستعمال يمكن بها للمنظمات أن تختبر نُظم الأجور لديها للبحث عما قد تتضمنه من فوارق لا مبرر لها.
    4. En cuanto a la trata de seres humanos, un grupo interinstitucional está preparando un dictamen para mejorar el proyecto de ley que debatirá la Cámara de Diputados en otoño. UN 4 - وفيما يتعلق بالاتجار بالأشخاص، قالت إن مجموعة مؤسسية تعد فتوى لدعم مشروع القانون الذي سيناقشه مجلس النواب في الخريف.
    La ley garantiza la posibilidad de que la mujer sea miembro de los consejos municipales y de la Asamblea Nacional, sin que haya impedimento alguno para que se incorpore en calidad de concejala o diputada. Una mujer bahreiní consiguió un escaño en la Cámara de Diputados en las elecciones legislativas de 2006. UN أما عضوية المجالس البلدية والمجلس النيابي فهي متاحة للمرأة بحكم القانون ولا قيود على دخولها لهذه المجالس كعضوه أو نائبة، حيث تمكنت سيدة بحرينية من الفوز بمقعد في مجلس النواب في الانتخابات النيابية التي جرت في عام 2006م.
    En el debate orientativo sobre la escuela de integración celebrado en la Cámara de Diputados en noviembre de 2000, el parlamento se pronunció claramente por una escuela única que preserve la cohesión social. UN خلال مناقشة السياسة العامة التي دارت في مجلس النواب في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 بشأن مدرسة الإدماج قرر البرلمان بوضوح تحديد مدرسة واحدة للجميع للحفاظ على التماسك الاجتماعي.
    69. En la JS2 se indicó que las zonas tribales y rurales dominaban la Cámara de Diputados en detrimento de las zonas urbanas, habitadas por jordanos de origen palestino. UN 69- وأوضحت الورقة المشتركة 2 أن المناطق القبلية والريفية تهيمن على مجلس النواب في البرلمان مما يضر بالمناطق الحضرية التي يسكنها الأردنيون ذوي الأصل الفلسطيني(113).
    La Cámara de los Pueblos aprobó esas enmiendas, pero posteriormente fueron rechazadas por la Cámara de Diputados en febrero, con la intervención de la comunidad internacional. UN واعتمد مجلس الشعوب هذه التعديلات، ولكنها رُفِضت في وقت لاحق من جانب مجلس النواب في شباط/فبراير، في أعقاب انخراط المجتمع الدولي.
    El pasado mes de septiembre la Cámara de Diputados, en su segunda ronda de deliberaciones, aprobó la disposición y la elevó a la Asamblea para su aprobación final, prevista para los primeros meses de 2003. UN وقد سبقت الموافقة على هذا الحكم في المداولات البرلمانية الثانية التي أجراها مجلس النواب في أيلول/سبتمبر الماضي وأرسل إلى الجمعية للموافقة النهائية عليه، التي ينتظر أن تجري في الأشهر الأولى من عام 2003.
    El Plan nacional de acción para luchar contra el abuso sexual de niños, que fue presentado a la Cámara de Diputados en abril de 2000, interrelacionó las actividades encaminadas a prevenir los abusos. UN عمدت خطة العمل الوطنية لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال، التي قُدمت إلى مجلس النواب في نيسان/أبريل 2000، إلى الجمع بين الأنشطة الرامية إلى منع هذا الإيذاء().
    Las modificaciones propuestas a la Ley de financiación de partidos políticos, que aclaraban las disposiciones sobre las actividades prohibidas y las auditorías financieras, pero rebajaban las sanciones para los infractores, fueron aprobadas por la Cámara de Diputados en julio y esperan la aprobación de la Cámara de los Pueblos. UN وأوضحت التغييرات المقترحة على قانون تمويل الأحزاب السياسية أحكاماً عن الأنشطة المحظورة ومراجعة الحسابات المالية، لكنها أضعفت الجزاءات المتعلقة بالانتهاكات. وقد اعتمدها مجلس النواب في تموز/يوليه وينتظر أن يعتمده مجلس الشعوب.
    La Unión Constitucional Democrática obtuvo cerca del 80% de los votos en las elecciones legislativas, pero el sistema electoral mayoritario le permitió obtener todos los escaños en la Cámara de Diputados, en tanto que fracasaba la tentativa de presentar en las primeras elecciones después del 7 de noviembre de 1987 listas de coalición representativas de todos los partidos. UN وقد حصل التجمع الدستوري الديمقراطي على نحو ٠٨ في المائة من اﻷصوات في الانتخابات التشريعية ولكن النظام الانتخابي المبني على التصويت على القائمة في جولة واحدة مكنه من الحصول على جميع المقاعد في مجلس النواب في حين أخفقت المحاولات الرامية الى تقديم قوائم ائتلاف ممثل لكل اﻷحزاب في الانتخابات اﻷولى التالية للسابع من نوفمبر ٧٨٩١.
    Las partes acordaron una Constitución provisional, que se promulgó el 15 de enero de 2007; el Parlamento, que se había restablecido en abril de 2006, fue disuelto y reemplazado por un parlamento provisional, que incluye miembros maoístas además de los miembros de los partidos políticos elegidos para la Cámara de Diputados en 1999 y algunos miembros de la sociedad civil que habían sido propuestos. UN واتفق الطرفان على دستور مؤقت أصدر في 15 كانون الثاني/يناير 2007؛ وحل البرلمان، الذي كان أعيد إلى العمل في نيسان/أبريل 2006، وأستعيض عنه بمجلس تشريعي مؤقت. وتضم الهيئة الجديدة أعضاء ماويين، إضافة إلى أعضاء الأحزاب السياسية المنتخبين لعضوية مجلس النواب في عام 1999 وبعض الأعضاء المعينين من المجتمع المدني.
    :: La Ley sobre la Trata de Personas, que fue votada por la Cámara de Diputados en agosto de 2013 y por el Senado en 2014, está en espera de su promulgación; UN :: وصوت مجلس النواب على قانون الاتجار بالبشر في آب/أغسطس 2013، وصوت عليه مجلس الشيوخ في عام 2014، ولا يزال لم يصدر بعد؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more