"la cámara de los lores" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس اللوردات
        
    • ومجلس اللوردات
        
    • لمجلس اللوردات
        
    • بمجلس اللوردات
        
    Y dijo que la quería mantener en la Cámara de los Lores Open Subtitles وهل قال لك انه يريدها ان تبقى في مجلس اللوردات
    12. Al clausurarse un período de sesiones, la prórroga suele entrar en vigor mediante un anuncio hecho a ambas Cámaras en nombre de la Reina, en la Cámara de los Lores. UN ٢١ ـ ويتم إنهاء الدورة عادة في نهايتها بإعلان باسم الملكة في مجلس اللوردات إلى كلا المجلسين ويسري إلى تاريخ محدد.
    A diferencia de la Cámara de los Comunes, la Cámara de los Lores no tiene un número fijo de miembros, y de ellos son relativamente pocos los que se dedican de lleno a la política. UN وعلى عكس مجلس العموم، فإن عدد اﻷعضاء في مجلس اللوردات غير محدد. وقليل منهم نسبيا هم المتفرغون للسياسة كل الوقت.
    Los magistrados que se ocupan de los recursos interpuestos ante la Cámara de los Lores son los nueve Lores magistrados del Tribunal de Apelación. UN واللوردات التسعة أعضاء الدائرة الاستئنافية العادية هم القضاة الذين ينظرون في دعاوى الاستئناف في مجلس اللوردات.
    la Cámara de los Lores es la última instancia de apelación para todos los casos, ya procedan del Alto Tribunal de Justicia o del Tribunal de Apelación. UN ومجلس اللوردات هو محكمة الاستئناف النهائية لجميع القضايا المحالة إما من المحكمة العليا أو من محكمة الاستئناف.
    No existe posibilidad de apelación ulterior a la Cámara de los Lores. UN وليس هناك استئناف آخر أمام مجلس اللوردات.
    Los procedimientos para la interposición de recurso ante la Cámara de los Lores son similares a los vigentes en Inglaterra y Gales. UN وتشبه اﻹجراءات اللازمة للاستئناف مرة أخرى أمام مجلس اللوردات تلك المتبعة في انكلترا وويلز.
    De las decisiones de la Cámara Interior puede recurrirse a su vez a la Cámara de los Lores. UN كما يجوز رفع قضايا الاستئناف من الدائرة العليا إلى مجلس اللوردات.
    Esa posición fue reafirmada por la Baronesa Chalker de Wallasey en la Cámara de los Lores, en la misma fecha. UN وفي التاريخ ذاته، أعادت البارونة شوكر من وولاسي تأكيد ذلك الموقف في مجلس اللوردات.
    En 1997, Lord Chesham, respondiendo a una cuestión planteada en la Cámara de los Lores respecto del acuerdo sobre el aeropuerto de Gibraltar, declaró lo siguiente: UN وفي عام ١٩٩٧، أدلى اللورد تشيسام بالتصريح التالي، ردا على سؤال وجه في مجلس اللوردات بشأن الاتفاق المتعلق بالمطار:
    El Relator Especial estuvo presente en la Cámara de los Lores para asistir al debate. UN وكان المقرر الخاص حاضراً في مجلس اللوردات واستمع إلى المناقشة.
    Sus fallos no pueden apelarse ante la Cámara de los Lores. UN ولا سبيل للطعن بأحكام هذه المحكمة أمام مجلس اللوردات.
    la Cámara de los Lores del Reino Unido tuvo ocasión de referirse a los criterios aplicables a la diligencia debida en la causa Donoghue c. Stevenson. UN وتناول مجلس اللوردات في المملكة المتحدة مسألة المعايير المنطبقة للعناية الواجبة عند النظر في قضية دونوغو ضد ستيفنسين.
    En caso de rechazo de la apelación, el fugitivo puede recurrir ante la Cámara de los Lores, como puede hacerlo el Estado solicitante. UN وإذا رفض هذا الاستئناف، يجوز للشخص الهارب رفع استئناف إلى مجلس اللوردات ويجوز ذلك أيضا للدولة الطالبة.
    El Grupo señala, según se describe en el párrafo 62, que la decisión está actualmente pendiente de apelación ante la Cámara de los Lores. UN وعلى النحو المشروح في الفقرة 62 أعلاه، يلاحظ الفريق أن هذه القرار مطعون فيه حالياً أمام مجلس اللوردات.
    La Baronesa Scotland es la portavoz en materia de igualdad en la Cámara de los Lores. UN والبارونة سكوتلاند هي المتحدثة الرسمية عن المساواة في مجلس اللوردات.
    En la Cámara de los Lores, tras los cambios en su composición instituidos en 1999, las mujeres constituyen el 16%. UN ومن التغييرات التي حدثت في تكوين البرلمان. في سنة 1999، تشكل المرأة 16 في المائة من أعضاء مجلس اللوردات.
    Tiene la palabra Su Excelencia la Baronesa Royall de la Cámara de los Lores del Reino Unido. UN أعطي الكلمة لسعادة البارونة رويال، عضوة مجلس اللوردات في المملكة المتحدة.
    En cuanto a la Cámara de los Lores, no hay problema alguno, puesto que el párrafo se refiere a las funciones y competencias. UN وأضاف قائلاً فيما يخص مجلس اللوردات فليست هناك أي مشكلة لأن الفقرة تشير إلى المهام والاختصاصات.
    la Cámara de los Lores es la última instancia para todas las causas civiles. UN ومجلس اللوردات هو محكمة الاستئناف المدنية النهائية. الاجراءات المدنية
    la Cámara de los Lores ha fallado que las residencias no ejercen funciones de carácter público, y el Gobierno ha introducido recientemente una enmienda al Proyecto de Ley sobre Salud y Protección Social para subsanar esta situación. UN وقد تبين لمجلس اللوردات أن دار رعاية لا تمارس وظائف ذات طابع عام، وقامت الحكومة مؤخرا بتعديل مشروع قانون الرعاية الصحية والاجتماعية لمعالجة هذا الوضع.
    El litigio inglés terminó en 1990 cuando el Comité Judicial de la Cámara de los Lores denegó a la IE Contractors la posibilidad de recurrir. UN وانتهت المنازعة الإنكليزية في عام 1990 عندما رفضت اللجنة القضائية بمجلس اللوردات الإذن لشركة آي إي للمقاولات بالطعن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more