"la cabeza en" - Translation from Spanish to Arabic

    • رأسه في
        
    • رأسك في
        
    • رأسها في
        
    • الرأس في
        
    • رؤوسهم في
        
    • رأسي في
        
    • رائدة في
        
    • موقع الصدارة في
        
    • جنونهم في
        
    • رأسكِ في
        
    • رأسه على
        
    • رأسك خلال
        
    • رأسك على
        
    • رأسك فى
        
    • رأسه إلى
        
    Este mocoso, el chico que se atascó la cabeza en nuestra valla, es el padré de tu bebé. Open Subtitles هذا الطفل ذو الأنف المزكوم الصبي الذي علق رأسه في سياج بيتنا هو والد طفلتك
    Estaba tan borracho que se resbaló en el piso mojado y se golpeó la cabeza en el lavabo. Open Subtitles وكان الرجل حتى في حالة سكر، انه ينزلق على أرضية مبللة ويضرب رأسه في المرحاض.
    Te estás rascando la cabeza en este momento, ¿no? TED أنت تحك رأسك في هذه اللحظة، ألستَ تفعل؟
    La habrían obligado a introducir la cabeza en un recipiente con agua y sal. UN وأجبروها على إدخال رأسها في وعاء به ماء مالح.
    Los estudios de los países de menos ingresos han demostrado que el uso de cascos bien diseñados reduce el riesgo de heridas en la cabeza en los accidentes de carretera entre un 20% y un 45%. UN وتبين من الدراسات التي أجريت في البلدان ذات الدخل المرتفع أن استخدام الخوذات المحكمة التصميم يحد من مخاطر إصابة الرأس في حوادث المرور بمعدل يتراوح بين 20 و 45 في المائة.
    Se les mete la cabeza en el retrete y se descarga la cisterna. UN وتوضع رؤوسهم في المرحاض ثم يُسحب سيفون المرحاض.
    De acuerdo, estaré en casa con la cabeza en la nevera. Open Subtitles حسنٌ .. سأكون في المنزل وسأضع رأسي في الثلاجة
    Adén iba a la cabeza en la Península Arábiga en una época en que el Reino Unido estaba presente en la parte meridional de mi país. UN وكانت هذه الرياضة في عدن رائدة في شبه الجزيرة العربية، عندما كانت تتواجد المملكة المتحدة في الجزء الجنوبي من اليمن.
    Se dijo también que a Valdemir Alves da Silva lo habían llevado a un arroyo cercano, donde le sumergieron la cabeza en el agua casi hasta ahogarle. UN كذلك قيل إن فالديمير ألفس دا سيلفا سيق إلى قناة قريبة وغطست رأسه في المياه حتى كاد يغرق.
    Fue presuntamente torturado durante varios días, con golpes, amenazas de muerte e inmersión de la cabeza en agua. UN وادﱡعي أنه عذب لعدة أيام تعذيبا كان يتضمن الضرب المتكرر والتهديدات بالقتل وغمر رأسه في الماء.
    Le metieron la cabeza en agua con excrementos, lo privaron de comida y lo amenazaron de muerte. UN ودفعت رأسه في ماء مخلوط ببراز وحُرم من الطعام وهُدد بالموت.
    Le habrían introducido la cabeza en un balde lleno de agua con sal. UN وقد أدخلوا رأسه في دلو مملوء بالماء المالح.
    Según parece lo mantuvieron suspendido en varias posiciones y también le metieron la cabeza en un depósito lleno de agua. UN وقيل إنه عُلﱢق في أوضاع مختلفة وإنه جرى تغطيس رأسه في حوض ماء.
    Idealmente se quiere el soporte de la cabeza en el área craneal, justo aquí. TED في المكان الملائم لدعم رأسك في هذه المنطقة الحساسة
    Pondrías la cabeza en la guillotina por cualquiera. Open Subtitles كلّ رجل ارسلك لتعمل معه تضع رأسك في الأنشوطة له
    Pese a que sabemos que, incluso dentro del Grupo occidental, tal como dijo el Embajador de Icaza, existen diferencias de opinión, rehuir la discusión de la cuestión de las armas nucleares es hacer el avestruz y enterrar la cabeza en la tierra. UN وذلك بالرغم من أننا نعرف أنه توجد حتى داخل المجموعة الغربية اختلافات في اﻵراء كما قال السفير ايكازا. أما التهرب من مناقشة مسألة نزع السلاح النووي فهو اللعب مثل النعامة التي تدفن رأسها في الرمال.
    Tengo un poco más de 10 cms de ajuste aquí para descansar la cabeza en su lugar. TED وضعت خمسة انشات من قابلية الضبط هنا للاتمكن من وضع الرأس في المكان الصحيح
    El cambio climático no va a desaparecer, ni siquiera si algunos prefieren escoger el camino fácil de esconder sencillamente la cabeza en la arena. UN إن تغير المناخ لن يزول، حتى إذا اختار البعض الطريق السهل المتمثل في دفن رؤوسهم في الرمال.
    Pero ademas realmente amo enterrar la cabeza en tus pechos e ir ... Open Subtitles لكني أود حقاً أن أدفن رأسي في ثدييك و أفعل
    El orador expresa su apoyo a las observaciones hechas por el representante de Francia, señalando que este país está a la cabeza en la utilización exitosa de la conciliación con anterioridad a la insolvencia y sus leyes a ese respecto son un posible modelo para otros países. UN وأعرب عن تأييده للملاحظات التي أبداها ممثل فرنسا فلاحظ أن فرنسا رائدة في الاستخدام الناجح للتوفيق قبل الإعسار وأن قوانينها في هذا المجال نموذج يمكن أن تحتذي به بقية البلدان.
    Asia se encuentra a la cabeza en cuanto a la reducción de los índices de pobreza, impulsada por el rápido crecimiento económico de China, la India, Viet Nam y otros países de Asia sudoriental. UN وتحتل آسيا موقع الصدارة في العمل على الحد من معدلات الفقر مدفوعة بالنمو الاقتصادي السريع في الصين والهند وفييت نام والعديد من بلدان جنوب شرق آسيا.
    - Y solo tú puedes hacer esos cócteles afrutados solías preparar para que las chicas perdieran la cabeza en la Universidad. Open Subtitles يمكنك صنع تلك المشروبات الفاكهية التي أعتدت صنعهم لتلك الفتيات الذي يجن جنونهم في الجامعة
    ¿Has tenido la sensación, cuando todo tu cuerpo esta enfadado... que quieres golpearte la cabeza en la pared? Open Subtitles هل شعرتي من قبل عندما يقول كامل جسمكِ أن عليكِ أن تضربي رأسكِ في الحائط
    Nunca olvidaré esa noche que se golpeó la cabeza en la Plaza. Open Subtitles ألا ننسى أبدا تلك الليلة التي ضرب رأسه على الساحة.
    Muéstrese en la puerta del frente con sus manos en la cabeza en 15 segundos o entraremos. Open Subtitles فلتسلم نفسك من الباب الرئيسي رافعا يديك فوق رأسك خلال 15 ثانية، أو نقتحم المكان
    Creo que te gusta cualquier cosa que te permita poner la cabeza... en la almohada por la noche creyendo... que no eres el malo. Open Subtitles أظنك تحب كل شيء يجعلك تضع رأسك على وسادة معتقداً
    Tú ve a meter la cabeza en una tina de agua helada. Open Subtitles لذا إذهب و إنقع رأسك فى حوض من الماء المثلج.
    El público rugió cuando le partí la cabeza en dos. Open Subtitles بينما كان الجمهور متحمساً عندما قطعت رأسه إلى نصفين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more