El Ecuador ampliará su cobertura de seguros, y Bahrein mejorará la calidad de la atención de la salud y la sensibilización respecto de las cuestiones relacionadas con la salud de la mujer. | UN | وستوسع إكوادور من نطاق التغطية التأمينية. وستحسن البحرين من نوعية الرعاية وتزيد من الوعي بصحة المرأة. |
En 1997 el Gobierno también estableció un programa para mejorar la calidad de la atención de la salud prenatal y neonatal. | UN | وفي عام 1997، أنشأت الحكومة أيضاً برنامجاً لتحسين نوعية الرعاية الصحية المقدمة قبل الولادة وبعدها. |
El objetivo de estas directrices clínicas con base empírica es mejorar la calidad de la atención de la salud, reducir sus costos y disminuir la responsabilidad civil profesional. | UN | والقصد من مبادئ الممارسة التوجيهية هذه القائمة على الأدلة هو أن تكون وسيلة لتحسين نوعية الرعاية الصحية، بتخفيض تكاليفها، والتقليل من المسؤولية المترتبة عليها. |
Los Estados Unidos están empeñados en mejorar la disponibilidad y la calidad de la atención de la salud materna, entre otras cosas haciendo frente al problema de la fístula obstétrica. | UN | وأعربت عن التزام الولايات المتحدة بتحسين إتاحة جودة الرعاية الصحية للأم بما في ذلك التصدّي للإصابة بناسور الولادة. |
Se prestaría especial atención al mejoramiento de la capacidad de los proveedores y los gestores de servicios para garantizar y controlar la calidad de la atención de la salud reproductiva con un criterio basado en el usuario y sus derechos. | UN | وسوف تحظى باهتمام خاص مسألة تحسين مقدرة مقدمي الخدمات ومدرائها على ضمان ورصد جودة الرعاية الصحية اﻹنجابية انطلاقا من نهج يستند إلى المستفيد والحقوق. |
El proyecto patrocinará a los servicios prenatales especializados en cuatro regiones de nuestro país donde la calidad de la atención de la maternidad es inadecuada. | UN | وهو سيرعى مرافق ما قبل الولادة المتخصصة في أربعة أقاليم من بلدنا، حيث نوعية رعاية الأمومة غير كافية. |
258. En Escocia, la Estrategia para la calidad de la atención de la salud 2010 del Servicio Nacional de Salud está encaminada a la prestación de servicios seguros, eficaces y personalizados para todos. | UN | 258- وفي اسكتلندا، تهدف الاستراتيجية الاسكتلندية لجودة الرعاية الصحية لعام 2010() التي وضعتها الهيئة الوطنية للخدمات الصحية إلى تقديم خدمات رعاية صحية لكل إنسان تكون آمنة وفعالة وتراعي الظروف الشخصية. |
la calidad de la atención de la salud y el acceso a la misma habían mejorado en Letonia, pero los servicios disponibles todavía no siempre eran satisfactorios. | UN | 36 - ولئن تحسنت نوعية خدمات الرعاية الصحية وسبل الاستفادة منها في لاتفيا، فإن خدمات الرعاية الصحية المتاحة لم تكن مرضية دائما. |
la calidad de la atención de la salud de la mujer suele ser deficiente en diversos aspectos, según las circunstancias locales. | UN | ١٠٣ - وكثيرا ما تكون نوعية الرعاية الصحية للمرأة قاصرة بأشكال عديدة، تبعا للظروف المحلية. |
la calidad de la atención de la salud de la mujer suele ser deficiente en diversos aspectos, según las circunstancias locales. | UN | ١٠٣ - وكثيرا ما تكون نوعية الرعاية الصحية للمرأة قاصرة بأشكال عديدة، تبعا للظروف المحلية. |
La incorporación de la perspectiva de género y la perspectiva sociocultural sería parte integrante de la estrategia de mejoramiento de la calidad de la atención de la salud reproductiva. | UN | وستشكل مراعاة منظور نوع الجنس والرؤى الاجتماعية الثقافية جزءا لا يتجزأ من استراتيجية تحسين نوعية الرعاية الصحية اﻹنجابية. |
Dicha reunión fue la primera etapa de un proceso de mayor duración encaminado a desarrollar los criterios y normas necesarios para mejorar la calidad de la atención de la salud materna. | UN | وقد شكل هذا الاجتماع خطوة أولى ضمن عملية طويلة اﻷمد لوضع المعايير والمقاييس اللازمة لتحسين نوعية الرعاية الصحية المتاحة لﻷمهات. |
El objetivo de este proyecto es mejorar la calidad de la atención de la salud sexual y reproductiva que se presta a las comunidades, especialmente a los jóvenes y las mujeres, potenciando a las comunidades por medio de campañas de concientización sobre sus derechos y de la movilización. | UN | ويرمي المشروع إلى تحسين نوعية الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية المقدمة إلى المجتمعات المحلية، لا سيما إلى الشباب والنساء، عن طريق تمكين المجتمعات المحلية بواسطة حملات التوعية بالحقوق والتعبئة. |
La cuestión relativa a la calidad de la atención de la salud no ha sido examinada aún, si bien de conformidad con algunos estudios realizados no se observa una diferencia estadística respecto de la mujer y el hombre en lo que atañe a la calidad de vida o a la atención de la salud. | UN | وليست هناك أبحاث كافية حول مسألة نوعية الرعاية الصحية، ولكن الدراسات القليلة المتاحة لم تجد فرقا إحصائيا في نوعية الحياة أو الرعاية المقدمة إلى النساء والرجال. |
La OMS está ejecutando un proyecto para mejorar la calidad de la atención de la salud materna y neonatal en Gaza, concediendo prioridad en principio a los principales centros hospitalarios. | UN | وتعمل منظمة الصحة العالمية على تنفيذ مشروع لتحسين نوعية الرعاية الصحية للأمهات والأطفال حديثي الولادة في غزة، الذي يستهدف بصورة أولية مرافق المستشفى الرئيسية. |
Todavía queda mucho por mejorar, puesto que algunos países comunican que existen protocolos pero aún no se utilizan de manera sistemática. En otros países, como el Camerún, el FNUAP tomó la iniciativa en la prestación de apoyo a un conjunto mínimo de servicios destinados a mejorar la calidad de la atención de la salud reproductiva. | UN | ولا يزال هناك مجال كبير لإدخال تحسينات، حيث يقر بعض البلدان بوجود البروتوكولات إلا أنه لم يستخدمها حتى الآن بشكل منهجي، وفي بعض البلدان الأخرى، ومنها على سبيل المثال الكاميرون، تولـى صندوق الأمم المتحدة للسكان تقديم الدعم لمجموعة دنيا من الخدمات الهادفة إلى تحسين نوعية الرعاية الصحية الإنجابية. |
Se suele considerar que el mejoramiento de la calidad de la atención de la salud reproductiva es demasiado caro. | UN | ٧٠ - كثيرا ما ينظر الى تحسين جودة الرعاية الصحية اﻹنجابية باعتبارها مكلفة للغاية. |
f) Países Bajos: " Mejora de la calidad de la atención de la salud en Estonia " ; costo: 256.630 florines; duración: 19961998; | UN | (و) هولندا: " تحسين جودة الرعاية الصحية في إستونيا " ؛ التكلفة: 630 256 غيلدرا هولنديا؛ المدة: من 1996إلى 1998؛ |
d) Mejorando la calidad de la atención de la salud prenatal y posnatal de las madres con el fin de prevenir la mortalidad perinatal. | UN | (د) ورفع مستوى جودة الرعاية الصحية ما قبل الولادة وما بعدها للأمهات بهدف اتِّقاء الوفيات في فترة ما حول الولادة. |
El FNUAP ha ayudado a los países a fomentar actividades tendientes a mejorar la calidad de la atención de la salud reproductiva, prestar orientación eficaz, mejorar la prestación de los servicios de planificación de la familia y ampliar el surtido de métodos de planificación de la familia disponibles. | UN | وساعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان البلدان على تطوير أنشطة لتحسين نوعية رعاية الصحة التناسلية، وتوفير المشورة الفعالة، وتعزيز تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة وتوسيع مجموعة الوسائل المتوافرة في مجال تنظيم اﻷسرة. |
:: Proyecto Prestaciones en salud reproductiva y mejora de la calidad de la atención de la salud reproductiva en 2002-2006; | UN | :: مشروع خدمات الصحة الإنجابية وتحسين نوعية رعاية الصحة الإنجابية في الفترة 2002-2006؛ |
Iniciativa Equipos Médicos Extranjeros. La OMS colabora con sus asociados para establecer y mantener una norma mínima previsible sobre la calidad de la atención de la salud en la respuesta de emergencia y para formular medidas que aseguren que los Estados miembros están dispuestos a recibir equipos médicos extranjeros y a integrar sus servicios en la respuesta nacional de emergencia. | UN | ٤٨ - مبادرة الأفرقة الطبية الأجنبية - تعمل منظمة الصحة العالمية بالتعاون مع الشركاء على وضع ودعم معايير دنيا يمكن التنبؤ بها لجودة الرعاية الصحية أثناء الاستجابة لحالات الطوارئ، واتخاذ تدابير للتأكد من أن الدول الأعضاء على استعداد لاستقبال الفرق الطبية الأجنبية، وإدماج خدماتها ضمن الاستجابة الوطنية لحالات الطوارئ. |
El doble problema del sector de la salud consiste en ampliar los servicios nacionales y mejorar la calidad de la atención de la salud -- preventiva y curativa -- manteniéndose al mismo tiempo dentro de las proyecciones de los gastos públicos ordinarios. | UN | 52 - يكمن التحدي المزدوج القائم في القطاع الزراعي في توسيع الخدمات الوطنية وتحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية، مع الحفاظ على مستوى إسقاطات التكاليف الحكومية المتكررة. |