"la calidad de la vida en" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعية الحياة في
        
    • مستوى المعيشة في
        
    • نوعية الحياة على
        
    • نوعية الحياة داخل
        
    • نوعية المعيشة في
        
    • بنوعية الحياة في
        
    • ونوعية الحياة في
        
    La interrupción de esa cooperación pone en peligro la estabilidad del sistema energético nacional y puede acarrear graves consecuencias para la calidad de la vida en Rumania. UN وإيقاف هذا التعاون يهدد استقرار نظام الطاقة الوطني ويمكن أن يؤدي الى عواقب خطيرة على نوعية الحياة في رومانيا.
    Esos proyectos han abarcado la reparación y el mantenimiento de servicios públicos e instalaciones educacionales y sanitarias para mejorar la calidad de la vida en el medio rural. UN وتشمل هذه المشاريع اصلاح وصيانة المرافق العامة والمنشآت التعليمية والصحية لتحسين نوعية الحياة في الريف.
    Formula políticas, planes y programas para mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos y para fortalecer las instituciones que dirigen programas relacionados con los asentamientos humanos. UN وتضع سياسات وخططا وبرامج لتحسين نوعية الحياة في المستوطنات البشرية ولتعزيز المؤسسات التي تدير برامج المستوطنات البشرية.
    Asimismo, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo ha vinculado la cuestión de los asentamientos humanos con los conceptos de protección del medio ambiente y desarrollo sostenible adoptando el Programa 21, que hace hincapié en el mejoramiento de la calidad de la vida en las zonas de población urbanas y rurales. UN كما أن مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد ربط أيضا مسألة المستوطنات البشرية بمفاهيم حماية البيئة والتنمية المستدامة باعتماده برنامج عمل القرن ٢١ الذي يشدد على تحسين مستوى المعيشة في مناطق الاسكان الحضرية والريفية.
    Nuestros países se alegran de contribuir así a mejorar la calidad de la vida en nuestro planeta, pero a mi juicio sería equitativo que la pérdida considerable de ingresos que han sufrido reciba una compensación justa. UN وتشعر بلداننا بالسرور لإسهامها بهذه الطريقة في تحسين نوعية الحياة على الأرض. ولكن يبدو لي أن من العدل أن تعوض تعويضا عادلا عن تلك الخسارة الكبيرة في الدخل التي عانيناها.
    Objetivo: Mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos, facilitar la cohesión social y la seguridad y fortalecer el proceso de creación de capacidad en los países de economía en transición. UN الهدف: تحسين نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية لتيسير التماسك الاجتماعي والأمن، وتعزيز عملية بناء القدرات داخل البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. لانجازات المتوقعة
    En marzo de 2004 se aprobó la Ley Especial para Mejorar la calidad de la vida en Zonas Rurales y Promover el Desarrollo Rural. UN وفي آذار/مارس 2004، صدر القانون الخاص المتصل بتحسين نوعية المعيشة في المناطق الريفية وتشجيع التنمية بالريف.
    Las autoridades gubernamentales y locales de la región no siempre disponen de suficientes recursos para mejorar la calidad de la vida en las ciudades. UN وقد لا تمتلك الحكومات والسلطات المحلية في المنطقة الموارد الكافية دائما لتحسين نوعية الحياة في المدن.
    Además, la calidad de la vida en Arusha y Kigali puede que no sea atractiva para algunas personas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نوعية الحياة في آروشا وكيغالي قد لا تكون جذابة بالنسبة لبعض الأشخاص.
    El concepto de desarrollo sostenible debe incluir necesariamente la satisfacción de las necesidades básicas de la población de los países en desarrollo y el mantenimiento de niveles adecuados de crecimiento para la calidad de la vida en un medio ambiente sano, seguro y no contaminado. UN ويجب أن يشمل مفهوم التنمية المستدامة، بالضرورة، تلبية الاحتياجات اﻷساسية لشعوب البلدان النامية والحفاظ على مستويات كافية من نمو نوعية الحياة في بيئة صحية وآمنة ونظيفة.
    Las condiciones de vida deplorables imperantes en muchas zonas urbanas del mundo, unidas al deterioro acelerado de la calidad de la vida en otras, planteaban difíciles obstáculos para poder prevenir con éxito la delincuencia. UN وشكلت اﻷحوال المعيشية البائسة في مدن عديدة في العالم، والتي يضاف إليها التدهور السريع في نوعية الحياة في مناطق أخرى، عوائق صعبة أمام النجاح في منع الجريمة.
    37. El desarrollo de los recursos humanos se ha convertido en un factor determinante en toda estrategia de mejoramiento de la calidad de la vida en los países en desarrollo. UN ٣٧ - وأصبحت تنمية الموارد البشرية عاملا حاسما في اية استراتيجية ترمي الى تحسين نوعية الحياة في البلدان النامية.
    Se pidió a los gobiernos que racionalizaran el crecimiento urbano y mejoraran la calidad de la vida en las zonas rurales mediante la promoción de programas de desarrollo rural integrado con dimensiones económicas, sociales y ambientales. UN وطلب إلى الحكومات أن تقوم بترشيد النمو الحضري وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية عن طريق تعزيز برامج التنمية الريفية المتكاملة ذات اﻷبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية.
    Por consiguiente, la mitigación de la pobreza es un elemento de gran interés para la asistencia a los países cuando se trata de lograr el crecimiento económico y mejorar la calidad de la vida en el contexto del desarrollo sostenible y el surgimiento de la economía mundial. UN وبذلك يمثﱢل التخفيف من حدة الفقر تركيزا رئيسيا للمساعدة المقدمة إلى البلدان في محاولاتها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتحسين نوعية الحياة في سياق التنمية المستدامة والاقتصاد العالمي الناشئ.
    Por consiguiente, la mitigación de la pobreza es un elemento principal de la asistencia a los países que tratan de lograr el crecimiento económico y mejorar la calidad de la vida en el contexto del desarrollo sostenible y la nueva economía mundial. UN وبذلك يمثﱢل التخفيف من حدة الفقر تركيزا رئيسيا للمساعدة المقدمة إلى البلدان في محاولاتها الرامية إلى تحقيق نمو اقتصادي وتحسين نوعية الحياة في سياق التنمية المستدامة والاقتصاد العالمي الناشئ.
    3. En comparación con la situación de hace 30 años, ha habido un mejoramiento en la calidad de la vida en toda la región. UN ٣ - وبالمقارنة مع السنوات الثلاثين الماضية، تحسنت نوعية الحياة في كافة أنحاء المنطقة.
    En la reunión se convino en que se ha de velar por la salud reproductiva de toda la población, en particular de las mujeres, durante todo el curso de la vida, dada la importancia que reviste para la calidad de la vida en etapas posteriores. UN ووافق الاجتماع على ضرورة صون الصحة اﻹنجابية لكافة الناس طوال حياتهم، وخاصة النساء منهم، نظرا ﻷهميتها بالنسبة إلى نوعية الحياة في المراحل اللاحقة من العمر.
    Los programas de energía renovable, incluido el Programa Solar Mundial, pueden aportar soluciones a los problemas energéticos de las zonas rurales, así como contribuir a resolver los problemas de los pobres de las zonas urbanas, mejorando así la calidad de la vida en tales zonas. UN ويمكن لبرامج الطاقة المتجددة، بما فيها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية، أن توفر حلولا لمشاكل الطاقة في المناطق الريفية، وأن تسهم كذلك في حل مشاكل الطاقة التي يواجهها فقراء الحضر، مما يؤدي إلى تحسين نوعية الحياة في تلك المناطق.
    16.40 El objetivo es mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos, facilitar la cohesión social y la seguridad y fortalecer el proceso de creación de capacidades en los países con economías en transición. UN 16-40 يتمثل الهدف في تحسين مستوى المعيشة في المستوطنات البشرية، وتيسير تجانس المجتمع وأمنه، وتعزيز عملية بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Por lo tanto, respalda la labor de la Comisión de la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos en cuanto al uso de tecnologías espaciales para mejorar la calidad de la vida en la Tierra. UN ولهذا فهي تؤيد أعمال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لاستخدام التكنولوجيات المتصلة بالفضاء من أجل تحسين نوعية الحياة على الأرض.
    Objetivo: Mejorar la calidad de la vida en los asentamientos humanos, facilitar la cohesión social y la seguridad y fortalecer el proceso de creación de capacidad en los países de economía en transición. UN الهدف: تحسين نوعية الحياة داخل المستوطنات البشرية لتيسير التماسك الاجتماعي والأمن، وتعزيز عملية بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La pobreza es algo más que ingresos insuficientes: afecta a la calidad de la vida en todas las esferas, incluido el alfabetismo, la salud y el acceso a los servicios sociales básicos. UN ٣٠ - واستطرد قائلا إن الفقر أكثر من أن يكون عدم كفاية الدخل: فهو يؤثر على نوعية المعيشة في كل المجالات بما فيها محو اﻷمية والصحة والحصول على الخدمات اﻷساسية.
    El sector privado contribuye mucho a la construcción de la infraestructura de la tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo, contribuyendo así al mejoramiento de la calidad de la vida en esos países. UN ويسهم القطاع الخاص إسهاما كبيرا في الارتفاع ببناء الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، فيسهم بذلك في النهوض بنوعية الحياة في تلك البلدان.
    También aborda cuestiones críticas vinculadas con la participación de las mujeres árabes en el proceso de desarrollo y en el mercado de trabajo y examina las consecuencias de las tendencias en materia de desarrollo y de los cambios sociales sobre los asentamientos humanos y la calidad de la vida en las comunidades locales. UN وتعالج الشعبة أيضا المسائل الحيوية المتصلة باشتراك المرأة العربية في التنمية وسوق العمل وتنظر فيما للاتجاهات اﻹنمائية والتغيرات الاجتماعية من آثار في المستوطنات البشرية ونوعية الحياة في المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more