"la calidad de los recursos humanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعية الموارد البشرية
        
    • جودة الموارد البشرية
        
    Esos programas demográficos debían apuntar al mejoramiento de la calidad de los recursos humanos y a la expansión de las oportunidades de trabajo. UN وينبغي لمثل هذه البرامج السكانية أن تستهدف ادخال تحسينات في نوعية الموارد البشرية وتوسيع فرص العمل.
    Por consiguiente, es fundamental aumentar la calidad de los recursos humanos que participan en su elaboración y aplicación. UN وبالتالي فإن تحسين نوعية الموارد البشرية الداخلة في تصميمها وتنفيذها أمر ذو أهمية حاسمة.
    la calidad de los recursos humanos está también en función del estado de su salud. UN كما تتوقف نوعية الموارد البشرية على حالتها الصحية.
    De ahí que reiteren la necesidad de que los gobiernos formulen políticas y programas de población encaminados a mejorar la calidad de los recursos humanos, ampliar las oportunidades de empleo y velar por la integración de los grupos marginados y desfavorecidos. UN وبالتالي، فهم يؤكدون من جديد ضرورة أن تضع الحكومات السياسات والبرامج السكانية التي تهدف إلى تحسين نوعية الموارد البشرية وتوسيع فرص العمل وضمان ادماج الجماعات الهامشية والمحرومة.
    Esa situación influye negativamente en la calidad de la enseñanza y propicia una disminución general del nivel de los alumnos y de la calidad de los recursos humanos. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيراً سلبياً على جودة التعليم ويساهم في تردي المستوى العام للمتعلمين وفي تدني جودة الموارد البشرية.
    Toda mejora de la calidad de los recursos humanos debería tener en cuenta que cualquier actividad de desarrollo exige cada vez más conocimientos prácticos, especializados y profesionales. UN وأي تحسين في نوعية الموارد البشرية ينبغي أن يعبر عن الاحتياجات المتزايدة الى المهارات والخبرة الفنية والاحتياجات المهنية على نطاق اﻷنشطة اﻹنمائية بوجه عام.
    Del mismo modo, la reforma, la inversión y la apertura de nuevas oportunidades en la enseñanza secundaria, técnica y terciaria también comenzaron a repercutir en la calidad de los recursos humanos disponibles para la función pública. UN وكذلك، بدأ يظهر تأثير الاصلاح، والاستثمار وتهيئة فرص جديدة في التعليم الثانوي والتقني والتعليم على مستوى الكلية في نوعية الموارد البشرية المتاحة للخدمة.
    Como consecuencia de la rápida evolución de los procesos de producción, los gustos de los consumidores y los modelos de organización, la calidad de los recursos humanos se está convirtiendo en el único componente estable en el que puede basarse la ventaja comparativa de una empresa o una economía nacional. UN ومع حدوث تغير سريع في عمليات الانتاج وأذواق الزبائن والنماذج التنظيمية، أصبحت نوعية الموارد البشرية تمثل المكوﱢن الثابت الوحيد الذي يمكن أن يبني عليه مشروع ما أو اقتصاد وطني ما ميزته النسبية.
    El Gobierno opina que la calidad de los recursos humanos contribuirá a la solución de los diversos problemas de desarrollo, no sólo en lo que atañe a la productividad y el crecimiento económico, sino también a la desigualdad, la pobreza y la inestabilidad nacional. UN وتؤمن الحكومة بأن نوعية الموارد البشرية ستؤثر على حل مختلف مشاكل التنمية لا مشاكل الانتاجية والنمو الاقتصادي فحسب بل كذلك مشاكل عدم المساواة والفقر وعدم الاستقرار الوطني.
    Ha ayudado a formular nuevas ideas respecto de la vigilancia de las transacciones de divisas y ha destacado la necesidad de medidas más enérgicas para mejorar la calidad de los recursos humanos. UN وقد ساعدت اﻷزمة على صياغة أفكار جديدة بشأن رصد المعاملات النقدية، وأبرزت الحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتحسين نوعية الموارد البشرية.
    Actualmente, el Gobierno de Honduras, con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas, está haciendo esfuerzos especiales para mejorar la calidad de los recursos humanos que se dedican a atender la salud reproductiva, dando atención a la capacitación de personal que atiende las zonas más pobres del país. UN وفي الوقت الحالي، تقوم حكومة هندوراس، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ببذل جهد خاص لتحسين نوعية الموارد البشرية المكرسة لمجال الصحة اﻹنجابية بتدريب اﻷفراد العاملين في أفقر المناطق في البلد.
    la calidad de los recursos humanos depende de la capacidad nacional para proporcionar servicios de salud, educación, y otros servicios básicos, que a su vez dependen en parte de que haya recursos financieros suficientes. UN وتعتمد نوعية الموارد البشرية على القدرات الوطنية في مجال توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية. وهذا الأمر بالذات يتعلق جزئيا بتوافر الموارد المالية الكافية.
    9. la calidad de los recursos humanos es el factor determinante del éxito del Programa Espacial Nacional. UN 9- إن نوعية الموارد البشرية هي العامل المحدد في نجاح البرنامج الفضائي الوطني.
    En lo tocante al desarrollo empresarial, un grupo regional destacó que la educación y la formación eran importantes para mejorar la calidad de los recursos humanos y superar la vulnerabilidad social y económica. UN وفيما يخص تنمية المشاريع، سلّطت إحدى المجموعات الإقليمية الضوء على أهمية التعليم والتدريب لتحسين نوعية الموارد البشرية والتغلب على الضعف الاجتماعي والاقتصادي.
    :: Objetivo 3: mejorar la calidad de los recursos humanos femeninos paso a paso, a fin de asegurar una participación igual entre hombres y mujeres en la esfera de la educación y la capacitación; UN :: الهدف 3: تحسين نوعية الموارد البشرية من الإناث خطوة خطوة لضمان مشاركة المرأة والرجل على قدم المساواة في مجالي التعليم والتدريب؛
    Esto a menudo produce mejoras de la calidad de los recursos humanos expresadas en una población más educada, trabajadores mejor capacitados y un mayor potencial de innovación, todo lo cual son factores importantes para impulsar el crecimiento económico. UN وغالباً ما يؤدي ذلك إلى تحسين نوعية الموارد البشرية كما يتجلى ذلك في سكان أفضل تعليماً ومزيد من العمال ذوي المهارات العاليـة وقدرة أكبر على الابتكار، وهي كلها عوامل أساسية لدفع عجلة النمو الاقتصادي.
    De hecho, en muchos países en desarrollo los datos básicos son deficientes y están incompletos, no se han realizado aún análisis basados en observaciones directas actuales, la base institucional para la recogida, el proceso y la difusión de información estadística es débil y, en particular, es necesario mejorar la calidad de los recursos humanos asignados a esas actividades. UN وفي الواقع، أن البيانات اﻷساسية في كثير من البلدان النامية قاصرة وغير كاملة؛ وعمليات التحليل التي تستند إلى ملاحظات مباشرة جارية غير متوفرة؛ واﻷساس المؤسسي لجمع المعلومات الاحصائية وتجهيزها ونشرها هزيل؛ وبصفة خاصة، توجد حاجة إلى تحسين نوعية الموارد البشرية الملتزمة بتلك اﻷنشطة.
    De hecho, en muchos países en desarrollo los datos básicos son deficientes y están incompletos, no se han realizado aún análisis basados en observaciones directas actuales, la base institucional para la recogida, el proceso y la difusión de información estadística es débil y, en particular, es necesario mejorar la calidad de los recursos humanos asignados a esas actividades. UN وفي الواقع، أن البيانات اﻷساسية في كثير من البلدان النامية قاصرة وغير كاملة؛ وعمليات التحليل التي تستند إلى ملاحظات مباشرة جارية غير متوفرة؛ واﻷساس المؤسسي لجمع المعلومات الاحصائية وتجهيزها ونشرها هزيل؛ وبصفة خاصة، توجد حاجة إلى تحسين نوعية الموارد البشرية الملتزمة بتلك اﻷنشطة.
    Una mejor nutrición y una mejor salud son una base importante para aumentar la calidad de los recursos humanos. UN 19 - وتوفير تغذية ومستويات صحية أفضل يمثل أسسا مهمة لتحسين جودة الموارد البشرية.
    El presente informe sostiene que la consecución de los objetivos nacionales de desarrollo depende en buena medida de la calidad de los recursos humanos del sector público. UN 2 - ويؤكد هذا التقرير أن تحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية يتقرر بوجه عام عن طريق جودة الموارد البشرية في القطاع العام.
    Algunas de las estrategias que se están aplicando en la actualidad son: i) la transformación del sistema de atención de la salud; ii) la mejora de la calidad de los cuidados; iii) el aumento de la capacidad y la cobertura de la infraestructura del servicio de salud; iv) una mayor orientación al bienestar y a la prevención de enfermedades; y v) el aumento de la calidad de los recursos humanos en el sector de la salud. UN وتشمل الاستراتيجيات التي يجري تنفيذها في الوقت الحاضر ما يلي: `1` تحويل نظام الرعاية الصحية؛ `2` تحسين نوعية الرعاية؛ `3` زيادة قدرة هياكل الرعاية الصحية وتغطيتها؛ `4` الانتقال إلى وسائل المعالجة والوقاية من الأمراض؛ و`5` رفع جودة الموارد البشرية المخصصة للصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more