"la calidad de los servicios públicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعية الخدمات العامة
        
    • جودة الخدمات العامة
        
    • بجودة الخدمات العامة
        
    Apoyo a la mejora de la calidad de los servicios públicos locales UN تقديم الدعم لتحسين نوعية الخدمات العامة المحلية
    iii) Apoyo para mejorar la calidad de los servicios públicos locales. UN `3` دعم تحسين نوعية الخدمات العامة المحلية.
    Tiene también repercusiones directas sobre el bienestar y la salud de una población desde los cambios en las prioridades hasta el deterioro en la calidad de los servicios públicos. UN كما أن لها آثارا مباشرة على رفاه الشعب وصحته - من تغييرات في اﻷولويات إلى تدهور في نوعية الخدمات العامة.
    En 53 países se mejoraron los sistemas estadísticos y se adoptaron innovaciones en materia de información y comunicaciones para el seguimiento de la calidad de los servicios públicos y el aumento del acceso local. UN وحسنّت ثلاثة وخمسون بلدا نظمها الإحصائية واعتمدت ابتكارات في مجال المعلومات والاتصالات لرصد مدى جودة الخدمات العامة وزيادة إمكانية الحصول عليها على الصعيد المحلي.
    En Gambia, el Gobierno está desarrollando métodos para aumentar la participación de la sociedad civil con el fin de determinar las prioridades presupuestarias, vincular los gastos presupuestarios con los sectores clave y supervisar la calidad de los servicios públicos a escala nacional. UN وفي غامبيا، تستحدث الحكومة حالياً أساليب ترمي إلى زيادة مشاركة المجتمع المدني من أجل تحديد الأولويات في الميزانية، وتَتَبُّع ما يُنفق من الميزانية على القطاعات الرئيسية، ورصد جودة الخدمات العامة على الصعيد الوطني.
    Esa tendencia socavaba la universalidad y la calidad de los servicios públicos de los que disfrutaban todos. UN ويقوض ذلك الاتجاه مبدأ الانطباق العام ويخل بجودة الخدمات العامة التي للجميع التمتع بها.
    Esta tendencia es alarmante, ya que consideramos necesario ampliar y mejorar la calidad de los servicios públicos como garantía vital de la igualdad de condición y del éxito de la mujer. UN ونحن ننظر بانزعاج إلى هذا الاتجاه حيث أننا نرى أن هناك حاجة لتوسيع وتحسين نوعية الخدمات العامة باعتبار ذلك ضمانا حيويا لمركز المرأة ونجاحها.
    De manera análoga, los efectos negativos de la corrupción en la inversión y el crecimiento exacerban la pobreza y reducen la base impositiva, lo que a su vez afecta todavía más a la calidad de los servicios públicos. UN وبالمثل تؤدي الآثار السلبية للفساد على الاستثمار والنمو إلى زيادة تفاقم الفقر وتآكل الأساس الضريبي، مما يؤدي إلى زيادة تقويض نوعية الخدمات العامة.
    Si bien esa recesión produjo un deterioro sustancial de la calidad de los servicios públicos y una reducción drástica de los gastos sociales, en los últimos años se ha registrado una recuperación económica firme y en algunos países ese crecimiento sostenido ha compensado la pérdida de ingresos del período inicial de la transición. UN وخلال هذا التراجع، تدهورت إلى حد كبير نوعية الخدمات العامة وتقلصت النفقات الاجتماعية جذريا، وبالرغم من ذلك كان هناك انتعاش اقتصادي قوي في السنوات الأخيرة وفي عدد من البلدان، وجاء هذا النمو المستمر ليعوّض خسائر الدخل التي تكبدتها تلك البلدان خلال فترة الانتقال الأولية.
    En 2008, se elaborará un nuevo instrumento de aprendizaje electrónico para conseguir que la incorporación de la perspectiva de género se convierta en un instrumento práctico y bien conocido para promover la igualdad de género y para mejorar la calidad de los servicios públicos. UN سوف يتم في عام 2008، إيجاد أداة تعلُّم إلكترونية جديدة للمساهمة في جعل تعميم المنظور الجنساني أداة معروفة جيدا وعملية لتعزيز المساواة بين الجنسين ولغرض تحسين نوعية الخدمات العامة.
    Se reafirmó que la corrupción repercutía desproporcionadamente en la situación de los pobres ya que, entre otras cosas, aumentaba el costo y mermaba la calidad de los servicios públicos de los que dependían las personas que vivían en la pobreza. UN وتم التأكيد مجدداً أن أثر الفساد على الفقراء غير متناسب. فهو، على سبيل المثال، يزيد التكاليف وينقص من نوعية الخدمات العامة التي يعتمد عليها الفقراء.
    La paridad de género en los parlamentos (elegidos o nombrados) y en los órganos gubernamentales nacionales, regionales y locales potencia el papel de las mujeres y mejora la calidad de los servicios públicos que se prestan a las familias. UN كما أن التكافؤ بين الجنسين في البرلمانات، وفي هيئات الحكم الوطني والإقليمي والمحلي المنتخبة أو المعينة يمكِّن المرأة، ويحسِّن من نوعية الخدمات العامة المقدمة للأُسر؛
    Las tasas de mortalidad materna reflejan la calidad de los servicios públicos a que tienen acceso las mujeres y niñas, como la educación básica, el transporte rural, los servicios de atención de la salud prenatales y obstétricos de urgencia. UN تعكس معدلات الوفيات النفاسية مدى نوعية الخدمات العامة التي تستفيد منها النساء والفتيات، مثل التعليم الأساسي والنقل الريفي والرعاية الصحية لما قبل الولادة وخدمات التوليد في حالات الطوارئ
    Además, si se reducen los salarios del sector público se correría el riesgo de una reducción de la calidad de los servicios públicos y de la demanda interna y, en consecuencia, de un aumento de los ya de por sí elevados índices de pobreza y desempleo. UN ويُضاف إلى ذلك أن خفض الأجور في القطاع العام ينطوي على خطر تردي نوعية الخدمات العامة المقدَّمة فضلاً عن تقلص الطلب المحلي وبالتالي ارتفاع معدلات البطالة والفقر العالية أصلاً.
    Esos criterios determinan la evaluación sobre la base, esencialmente, de la calidad de los servicios públicos prestados a los ciudadanos por los gobiernos y los agentes no estatales, y se centran específicamente en los resultados. UN ويستنير بتلك المعايير التقييم القائم أساساً على قياس نوعية الخدمات العامة التي تقدمها الحكومات والجهات من غير الدول للمواطنين، وهي معايير تركز تحديداً على النتائج.
    Cuarto: mejora de la calidad de los servicios públicos UN رابعا: تحسين نوعية الخدمات العامة
    El Ministerio de Justicia y la Oficina del Fiscal General, mediante el proceso de reformas y reestructuraciones prioritarias, han progresado en la reestructuración de sus propios organismos y en el establecimiento de un sistema de contratación basado en el mérito con objeto de mejorar la calidad de los servicios públicos que proporcionan. UN وحققت وزارة العدل ومكتب المدعي العام تقدما فيما يتعلق بإعادة الهيكلة الذاتية، وإدخال نظام التعيين على أساس الأحقية، بهدف تحسين نوعية الخدمات العامة التي توفرها الوزارة والمكتب، وذلك من خلال عملية أولويات الإصلاح وإعادة الهيكلة.
    El Comité Directivo Conjunto para la Consolidación de la Paz adoptó un proyecto por valor de 3 millones de dólares, financiado por el Fondo para la Consolidación de la Paz, cuya finalidad es mejorar la calidad de los servicios públicos a nivel local. UN 46 - اعتمدت اللجنة التوجيهية المشتركة لبناء السلام مشروعا تابعا لصندوق بناء السلام بمبلغ ثلاثة ملايين دولار يرمي إلى تحسين جودة الخدمات العامة على المستوى المحلي.
    79. La Federación de Rusia destacó las medidas adoptadas para fomentar la tolerancia, en particular la tolerancia religiosa, aumentar la transparencia en las actividades de los órganos del Estado y mejorar la calidad de los servicios públicos. UN 79- وأشار الاتحاد الروسي إلى التدابير التي اعتُمدت لتشجيع التسامح، لا سيما التسامح الديني، ولتحسين الشفافية في أنشطة الهيئات الحكومية، وتحسين جودة الخدمات العامة.
    El Pacto, hecho suyo por la Asamblea General (véase la resolución 65/1) y acogido con beneplácito por el G-20, pide la rápida aplicación de un conjunto de medidas coordinadas que incluyan el apoyo a las empresas sostenibles, el establecimiento de una protección social adecuada para todos, la mejora de la calidad de los servicios públicos y las sinergias entre el Estado y el mercado. UN ويدعو الميثاق، الذي أقرته الجمعية العامة (انظر القرار 65/1) ورحبت به مجموعة العشرين، إلى التنفيذ السريع لمجموعة منسقة من التدابير تشمل دعم المشاريع المستدامة، وتوفير الحماية الاجتماعية الكافية للجميع، وتعزيز جودة الخدمات العامة وكفالة أوجه التآزر بين إجراءات الدولة والسوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more