"la calidad de vida en las zonas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعية الحياة في المناطق
        
    • نوعية العيش في المناطق
        
    • نوعية الحياة بالمناطق
        
    El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    74. Continúan las actividades destinadas a mejorar la calidad de vida en las zonas rurales. UN 74 - تتواصل الجهود التي تبذل لتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية.
    En los países en desarrollo, muchos gobiernos han adoptado medidas para mejorar la calidad de vida en las zonas urbanas pobres. UN 72 - وفي البلدان النامية، اتخذ العديد من الحكومات تدابير لتحسين نوعية الحياة في المناطق الحضرية الفقيرة.
    Con el fin de mejorar la calidad de vida en las zonas rurales, entre 2005 y 2009 se asfaltaron 1.080 kilómetros de caminos de grava, y está previsto hacer otro tanto en 165 kilómetros en 2010. UN وفي إطار السعي إلى تحسين نوعية العيش في المناطق الريفية، تم تزفيت 080 1 كيلومترا من الطرق المحصّبة في الفترة 2005-2009 والتخطيط لتزفيت طرق أخرى طولها 165 كيلومترا في عام 2010.
    Tres proyectos de aplicaciones, relativos a servicios de información rural, educación a distancia y un sistema de difusión de alerta de ciclón demostraban que la radiodifusión por satélite unida a la tecnología de la información podían mejorar la calidad de vida en las zonas rurales de la India. UN وثمة ثلاثة مشاريع للتطبيقات في مجالات مرافق الإعلام القروية، والتعليم عن بعد، ونظام الإنذار بهبوب العواصف، وكلها تثبت أن البث الإذاعي الساتلي مقترنا بتكنولوجيا المعلومات يمكن أن يكون وسيلة لتحسين نوعية الحياة بالمناطق الريفية في الهند.
    Dichas fuentes alternativas de energía podrían ayudar a aumentar los ingresos rurales en los países en desarrollo, mejorar la seguridad de los ingresos a través de la diversificación, elevar la calidad de vida en las zonas rurales mediante el acceso a energía a precios asequibles y contribuir a trazar un camino hacia el desarrollo que consuma menos carbono. UN فمصادر الطاقة البديلة هذه يمكن أن تساعد في زيادة الدخول الريفية في البلدان النامية وتحسن أمن الدخل عن طريق التنويع وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية من خلال الحصول على طاقة بسعر معقول والمساهمة في رسم مسار إنمائي تقل فيه كثافة استخدام الكربونات؛
    14.2.2. En general, la calidad de vida en las zonas rurales es deficiente, como se refleja en diversos estudios, en las consultas efectuadas en las zonas rurales, en los informes del Gobierno y en el Informe de indicadores sociales sobre desarrollo humano en Malawi. UN 14-2-2- على أن نوعية الحياة في المناطق الريفية منخفضة بشكل عام على نحو ما ينعكس في الدراسات المختلفة والمشاورات المتنوعة بالمناطق الريفية وفي تقارير الحكومة وفي تقرير المؤشرات الاجتماعية للتنمية البشرية في ملاوي.
    a) Vínculo entre la gestión de los desechos y el acceso a la energía: Los gobiernos nacionales de países en desarrollo tienen ante sí la gigantesca tarea de mejorar la calidad de vida en las zonas rurales. UN (أ) الربط بين إدارة النفايات والحصول على الطاقة: تواجه الحكومات الوطنية في البلدان النامية المهمة الضخمة المتمثلة في تحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية.
    44. La productividad agrícola y el desarrollo rural son fundamentales para promover el crecimiento económico y mejorar la calidad de vida en las zonas rurales, garantizar la seguridad alimentaria y crear mercados más sólidos que puedan resistir a las crisis. UN 44 - وأضاف أن الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية هما ركيزتان رئيسيتان لتعزيز النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية، وضمان الأمن الغذائي، وإيجاد أسواقباب أقوى تستطيع الصمود أمام الصدمات.
    En 2003, en cooperación con la Dependencia de Coordinación de Proyectos Agrícolas, se realizó un estudio sobre las cuestiones de género en algunas municipalidades rurales de la República Srpska, a fin de establecer en qué medida había igualdad entre los géneros en la distribución del trabajo, el acceso a los recursos, la toma de decisiones económicas y la toma de decisiones para mejorar la calidad de vida en las zonas rurales. UN وفي عام 2003، وبالتعاون مع وحدة تنسيق المشاريع الزراعية، أجريت دراسة للمنظور الجنساني في عدد من البلديات الريفية في جمهورية صربسكا، وكان الهدف منها تحديد مستوى المساواة بين الجنسين في تقاسم أعباء العمل واستغلال الموارد واتخاذ القرارات الاقتصادية والقرارات المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية.
    En enero de 1995, el Ministerio de Agricultura organizó un curso práctico con la Unidad de la Mujer Rural a fin de determinar las medidas que deberían adoptarse para mejorar la calidad de vida en las zonas rurales y, concretamente, las maneras de promover las condiciones necesarias para lograr la igualdad de la mujer en el acceso a los recursos productivos y el control sobre ellos, y una mayor participación en la definición de las estrategias. UN في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ نظمت وزارة الزراعة حلقة عمل مع Unidad de la Mujer Rural لتحديد الخطوات الضرورية التي ينبغي اتخاذها لتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية، وعلى وجه التحديد بشأن الوسائل التي ينبغي اتباعها لتعزيز الشروط الضرورية لكفالة الحصول المتساوي للمرأة على موارد اﻹنتاج والسيطرة عليها وزيادة مشاركتها في تحديد الاستراتيجيات.
    Asimismo, y para el período 2000-2006, la Iniciativa Leader Plus plantea para el proceso de desarrollo rural, una serie de temas de especial importancia: las nuevas tecnologías de la información, la mejora de la calidad de vida en las zonas rurales, la valoración de los productos locales y el desarrollo de los recursos naturales y culturales, reforzando el protagonismo de la sociedad civil, especialmente de las mujeres y jóvenes. UN ولذلك، بالنسبة للفترة 2000-2006، طرحت مبادرة Leader Plus مجموعة من المواضيع ذات الأهمية الخاصة لعملية التنمية الريفية وهي: تكنولوجيا المعلومات الجديدة، وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية، وزيادة قيمة المنتجات المحلية وتنمية الموارد الطبيعية والثقافية ودعم نشاط المجتمع المدني وخاصة بالنسبة للنساء والشباب.
    Además de mejorar la calidad de vida en las zonas urbanas, una infraestructura eficiente y una planificación urbana ambientalmente racional también contribuirá a hacer que las ciudades sean más competitivas y puedan absorber más fácilmente el crecimiento de la población y los problemas de congestión del tránsito que trae consigo el aumento del parque automotor. UN 56 - وإلى جانب تحسين نوعية الحياة في المناطق الحضرية، فإن تخطيط المدن الذي يُعنى بكفاءة البُنى التحتية وملاءمتها للبيئة من شأنه أن يسهم أيضاً في تعزيز السمة التنافسية بين المدن وكذلك مقدرتها على التصدّي لمشاكل تنامي الكثافة السكانية واختناقات حركة المرور، من جرّاء ازدياد عدد السكان وازدياد عدد السيارات أيضاً.
    Ese objetivo debe lograrse mediante los Ejes 3 (Mejora de la calidad de vida en las zonas rurales y diversificación de la economía rural) y 4 (El liderazgo) de las medidas sobre " Diversificación mediante la introducción de actividades no agrícolas " y " Establecimiento y desarrollo de microempresas " . UN ومن المقرر أن يتحقق ذلك بفضل القيام، من خلال المحورين 3 (تحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتنويع الاقتصاد الريفي) و 4 (القيادة)، بتنفيذ التدبيرين التاليين: " التنويع في الأنشطة غير الزراعية " ، و " إنشاء وتطوير المشاريع الصغيرة " .
    En 2009, intervino en dos conferencias internacionales, en Letonia y Portugal, cuyo objetivo era promover la participación de las mujeres rurales; representantes de la Asociación de Mujeres Agricultoras de Lituania describieron sus actividades y compartieron información sobre los proyectos e iniciativas llevadas a cabo en el país para ayudar a mejorar la calidad de vida en las zonas rurales. UN في عام 2009، شاركت في مؤتمرين دوليين في لاتفيا والبرتغال هدفا إلى تعزيز مشاركة المرأة الريفية؛ وقد قامت ممثلات الرابطة بالتعريف بأنشطتها وبتقديم معلومات عن المشاريع والمبادرات المنجزة في البلد للمساعدة في تحسين نوعية العيش في المناطق الريفية.
    14.11.4. Una de las tecnologías adecuadas que podría utilizarse para mejorar la calidad de vida en las zonas rurales es la energía solar. UN 14-11-4- ومن بين التكنولوجيات الملائمة التي يمكن أن تؤدي إلى تحسين نوعية الحياة بالمناطق الريفية استخدام الطاقة الشمسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more