"la calidad del servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • نوعية الخدمات
        
    • نوعية الخدمة
        
    • جودة الخدمات
        
    • جودة الخدمة
        
    • وجودة الخدمة
        
    • بنوعية الخدمة
        
    • بنوعية الخدمات
        
    • نوعية الرعاية
        
    • ونوعية الخدمات
        
    • أداء خدمة ذات نوعية جيدة
        
    • الجودة في خدمات
        
    • لنوعية الخدمة
        
    • لجودة الخدمة
        
    • بجودة الخدمات المقدمة
        
    • بجودة الخدمة
        
    Considera que el establecimiento de referencias cualitativas y cuantitativas para la apreciación de los resultados es un elemento clave para evaluar no sólo los efectos de sus planes de gestión, sino también la calidad del servicio. UN وهو يرى أن وضع مؤشرات نوعية وكمية لﻷداء يشكل عنصرا أساسيا لتقدير أثر خطط العمل لديه وكذلك لتقدير نوعية الخدمات.
    Varios participantes expresaron su interés por saber cómo las nuevas estructuras mejorarían la calidad del servicio que recibían actualmente. UN وأعرب عدد من المشتركين عن اهتمامهم بالطريقة التي سيحسن بها الهيكل الجديد نوعية الخدمات التي يتلقاها المشتركون حالياً.
    Por ejemplo, no hay información clara acerca de la forma en que se tienen en cuenta y se controlan la calidad del servicio y la satisfacción del usuario. UN وعلى سبيل المثال، لا تتضمن الردود أي معلومات واضحة عن كيفية إدارة ورصد نوعية الخدمة ورضا العملاء.
    El acuerdo es parecido al acuerdo con el PNUMA ya mencionado en el sentido de que los honorarios dependerán de la velocidad con que la UNOPS ejecute el proyecto y no sólo de la calidad del servicio. UN وكان هذا الترتيب مماثلا للترتيب المذكور أعلاه مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة من حيث أن بدل الأتعاب يعتمد على السرعة التي ينفذ بها المكتب هذا المشروع فضلا عن نوعية الخدمة المقدمة.
    Ninguna de las economías realizadas se debía a una disminución de la calidad del servicio. UN والوفورات التي تحققت لم تأت أبدا على حساب خفض جودة الخدمات المقدمة.
    Además, la empresa puede sentirse tentada a disminuir la calidad del servicio para reducir los costos. UN كذلك فإن الشركة قد تجنح إلى تخفيض جودة الخدمة من أجل تقليل التكاليف.
    Esa disyuntiva entre la rentabilidad y la calidad del servicio puede plantear un importante desafío para los organismos reguladores. UN وتطرح المقايضة المحتملة بين وفورات الكلفة وجودة الخدمة تحدياً تنظيمياً هاماً.
    No obstante, la calidad del servicio proporcionado presenta deficiencias graves. UN بيد أن نوعية الخدمات تنطوي على أوجه قصور خطيرة.
    Cambio en la calidad del servicio proporcionado por la organización UN :: التغير في نوعية الخدمات التي توفرها المنظمة
    También proporciona a los administradores información anticipada para la planificación, ofrece a los cargadores mayores posibilidades reales de elección y mejora la calidad del servicio. UN ويوفر المعلومات للإدارة في وقت مبكر من أجل التخطيط، ويمنح وكلاء الشحن البحري قدرا أكبر من الخيارات الفعالة، ويحسّن نوعية الخدمات.
    Estas aplicaciones tienen principalmente el propósito de mejorar la calidad del servicio, mantener mejores registros y recibir la información de los usuarios. UN المقصود بهذه التطبيقات في المقام الأول هو تحسين نوعية الخدمات والاحتفاظ بسجلات أكثر دقة وحفظ البيانات المرتجعة.
    El objetivo principal en la esfera del empleo de la población romaní, ashkalí y egipcia es mejorar la calidad del servicio que se presta a los desempleados. UN وكان الهدف الرئيسي في مجال العمالة للأشخاص من السكان من طوائف الروما والأشكاليا والمصريين البلقان هو تحسين نوعية الخدمة المقدمة للعاطلين عن العمل.
    28. la calidad del servicio que presta el ACNUR a sus beneficiarios depende en gran medida de la eficacia de los organismos que colaboran con él en la ejecución. UN ٨٢- إن نوعية الخدمة التي تقدمها المفوضية إلى المستفيدين منها تعتمد إلى حد كبير على فعالية شركائها المنفذين.
    Así disponen de información segura y en tiempo real que les permite mejorar la calidad del servicio ofrecido a los comerciantes y planificar mejor la continuación del transporte en tránsito. UN وهذا يوفر معلومات موثوق بها في الوقت الحقيقي لتحسين نوعية الخدمة المقدمة للتجار ولتمكينهم من التخطيط لعمليات النقل العابر التالية بصورة أفضل.
    La apertura del mercado era una condición necesaria pero no suficiente para estimular la entrada de los servicios extranjeros con el consiguiente aumento de la calidad del servicio. UN فانفتاح الأسواق شرط ضروري لكنه ليس كافياً لتشجيع دخول الشركات الأجنبية وما يترتب على ذلك من زيادة جودة الخدمات.
    Mejoramiento de la calidad del servicio y la programación mediante un programa de competencia del personal. UN ٣٧ - تحسين جودة الخدمات والبرمجة بوضع برنامج لتنمية كفاءة الموظفين.
    Se ha observado en general que cuando la competencia entra en el mercado los precios bajan y la calidad del servicio mejora. UN ويلاحظ عموماً أنه، كلما دخلت المنافسة الأسواق، تهبط الأسعار وتتحسن جودة الخدمة.
    Mujeres beneficiarias de servicios de tocología en el Sudán Septentrional (independientemente de la calidad del servicio) UN النساء اللاتي تتوفر لهن خدمات عناية أثناء الحمل في الشمال بغض النظر عن جودة الخدمة المقدمة
    La mayor movilidad suscitará sin duda nuevas inquietudes sobre la forma de mantener la continuidad, la calidad del servicio y la memoria institucional. UN 87 - تثير زيادة التنقل مخاوف لا مناص منها بشأن المحافظة على الاستمرارية وجودة الخدمة والذاكرة المؤسسية.
    Se han reestructurado las publicaciones en la Web y otras publicaciones, y se han elaborado bases de datos, con el fin de mejorar la calidad del servicio. UN وقد أعيدت هيكلة المنشورات الموجودة على الشبكة العالمية وغيرها من المنشورات وأنشئت قواعد بيانات للارتقاء بنوعية الخدمة.
    Esta integración permite el intercambio fácil de información antes y durante el transporte, así como la prestación de servicios avanzados, como la información en tiempo real y acelera la corriente de información, la hace más fiable y mejora la calidad del servicio. UN ومن شأن هذا الإدماج أن يسمح بتبادل المعلومات بسهولة قبل النقل وأثناءه وأن يوفر خدمات متطورة، مثل المعلومات الآنية، على نحو يتيح تسريع تدفق المعلومات وزيادة موثوقيتها والارتقاء بنوعية الخدمات.
    Dichas medidas, combinadas con un sistema de citas y con una gestión mejorada de los centros sanitarios, consiguieron reducir el volumen de trabajo y mejorar la calidad del servicio. UN وهذه الاجراءات، مصحوبة بتطبيق نظام مواعيد وتنظيم إداري محسن للمراكز الصحية، أدت الى تخفيف حجم العمل وتحسين نوعية الرعاية.
    El ACNUR expresó satisfacción con la velocidad y la calidad del servicio de la UNOPS. UN وأعربت المفوضية عن رضاها عن سرعة ونوعية الخدمات المقدمة من المكتب.
    El orador anunció que en su período anual de sesiones, la Junta recibiría recomendaciones dimanadas del proceso de cambio, que se concentrarían en la calidad del servicio ofrecido a los países, la eficacia y los efectos, la eficiencia y la rendición de cuentas. UN وسوف تعرض التوصيات المنبثقة عن عملية التغيير على المجلس في دورته السنوية. وينصب تركيز التوصيات على أداء خدمة ذات نوعية جيدة لبلدان البرامج، ثم على الفعالية واﻷثر، والكفاءة والمساءلة.
    En el decenio de 1990 se ha abandonado el enfoque por objetivos en favor de la calidad del servicio de planificación de la familia. UN وفي التسعينات تحول الانتباه من النهج الموجه نحو الهدف إلى النهج الموجه نحو الجودة في خدمات تنظيم اﻷسرة.
    La cultura y la atmósfera espiritual que impregna las instituciones que tienen una función educativa tienen una importancia considerable para la calidad del servicio prestado a la comunidad humana. UN وللثقافة والمناخ الروحي الذي يسود في المؤسسات ذات الوظيفة التربوية أهمية بالغة بالنسبة لنوعية الخدمة المقدمة للمجتمع اﻹنساني.
    Una vez que esas reuniones se han celebrado, sin embargo, el Departamento debería adoptar medidas concretas para hacer frente a los problemas señalados por los Estados Miembros y reflejar las quejas en sus propias evaluaciones de la calidad del servicio. UN ولكن، بمجرد الانتهاء من عقد تلك الاجتماعات، يجب أن تتخذ الإدارة إجراء محددا لمعالجة القضايا التي أثارتها الدول الأعضاء وأن تعكس أية شكاوى في تقييماتها الخاصة لجودة الخدمة.
    La Junta toma nota de las observaciones uniformemente positivas de los usuarios con respecto a la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones y el personal de TIC en otras oficinas en el desempeño de sus funciones operacionales y su interés en la calidad del servicio. UN ويلاحظ المجلس استمرار ورود تعليقات إيجابية من المستعملين بشأن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وموظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المكاتب الأخرى فيما يتصل بأداء مهامهم التنفيذية والتزامهم بجودة الخدمات المقدمة.
    También se han introducido cambios institucionales con objeto de prestar mejores servicios, determinar mejor los destinatarios y vincular los recursos con la calidad del servicio. UN كما أُدخلت تغييرات مؤسسية بهدف توفير خدمات أفضل وتدقيق الاستهداف وربط الموارد بجودة الخدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more