"la calidad en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجودة في
        
    • النوعية في
        
    • بجودة
        
    • بالنوعية في
        
    • الجودة فيما
        
    • الجودة على
        
    • النوعية على
        
    • النوعية فيما
        
    • والنوعية في
        
    • بتشديد المعايير المعمول بها في
        
    • بالجودة في
        
    • الجودة عند
        
    • الجودة من أجل
        
    Sin embargo, más recientemente se había evolucionado hacia una garantía de la calidad en todas las etapas del proceso de producción y del transporte. UN غير أن التشديد قد تحول مؤخراً إلى تأمين الجودة في كامل مراحل الانتاج وعملية النقل.
    Una de las iniciativas principales de ese tipo tiene que ver con la formulación de normas nacionales y la creación de infraestructuras para el control de la calidad en países de la región de los Estados Árabes. UN وتشتمل إحدى هذه المبادرات الرائدة على بناء بنية أساسية للمعايير ومراقبة الجودة في بلدان منطقة الدول العربية.
    La UNOPS ha comenzado a desarrollar un sistema sometido a la auditoría y la verificación externas que garantizará la calidad en el lugar de trabajo. UN وبدأ المكتب في وضع نظام، يمكن مراجعته والتحقق منه على نحو مستقل، ومن شأنه أن يكفل الجودة في مكان العمل.
    También proporcionará asesoramiento médico a los comandantes de los equipos y establecerá un sistema de garantía de la calidad en la prestación de apoyo médico. UN ويقدم الطبيب أيضا المشورة الطبية لقادة اﻷفرقة ويحدد نظاما لتأمين النوعية في مجال تقديم الدعم الطبي.
    Otra delegación expresó dudas sobre la conveniencia de usar los criterios y pidió información sobre las medidas de control de la calidad en el uso de los fondos de los programas. UN وأعرب وفد آخر عن آراء مختلطة بشأن استخدام المعايير وطلب معلومات عن تدابير مراقبة النوعية في مجال استخدام أموال البرامج.
    De acuerdo con ello, la calidad en el sector de la salud consiste en la capacidad de los prestadores de servicios de concebirlos teniendo presentes las necesidades de dar buen trato al paciente, de efectividad y de eficacia. UN وبالتالي فإن الجودة في قطاع الصحة هي قدرة مقدمي الخدمات على تصميم خدماتهم بطريقة تخدم المريض بشكل فعال وفعلي.
    :: Utilizar un sistema común de control de la calidad en los programas de vigilancia prenatal; UN :: استحداث نظام مشترك لمراقبة الجودة في برامج الرقابة السابقة للولادة؛
    En 1995, estableció un grupo de trabajo sobre la evaluación de la calidad en las estadísticas, para las estadísticas comerciales, compuesto de oficinas nacionales de estadística de los Estados miembros de la Unión Europea. UN وفي عام 1995، أنشأ المكتب فريقا عاملا معنيا بتقييم الجودة في الإحصاءات يُعنى بالإحصاءات ذات الصلة بقطاع المقاولات، ويضم في عضويته المكاتب الإحصائية الوطنية للدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    La Sección de Control de Calidad tiene la autoridad y los medios para asegurar la calidad en programas y proyectos, acuerdos de asociación y ejecución de programas. UN ولدى قسم ضمان الجودة السلطة والوسائل اللازمة لضمان الجودة في البرامج والمشاريع، واتفاقات الشراكة وأداء البرنامج.
    Atención al elemento de la calidad en el proceso educativo, en la medida en que es la clave para todas las labores de reforma y desarrollo. UN الاهتمام بعنصر الجودة في العملية التعليمية باعتباره العنصر الأساسي لكافة جهود الإصلاح والتطوير؛
    Estar ocupados es una medalla de honor, y la comodidad supera a la calidad en la búsqueda por la rapidez. TED الإنشغال علامة تدل على التميز. والسهولة تتفوق على الجودة في سعينا لتحقيق الاشياء بسرعة.
    Otra delegación expresó dudas sobre la conveniencia de usar los criterios y pidió información sobre las medidas de control de la calidad en el uso de los fondos de los programas. UN وأعرب وفد آخر عن آراء مختلطة بشأن استخدام المعايير وطلب معلومات عن تدابير مراقبة النوعية في مجال استخدام أموال البرامج.
    Con la introducción de una ley sobre la calidad en el sector de la construcción, se preparó un conjunto de reglamentos destinados a crear un sistema de calidad para los materiales y productos de la construcción. UN ومع تطبيق قانون بشأن النوعية في قطاع التشييد، وضعت مجموعة قواعد منظمة للنوعية لمواد ومنتجات التشييد.
    ii) Autorrevisión eficiente compatible con la calidad en todos los idiomas oficiales, de conformidad con las resoluciones pertinentes de la Asamblea General UN ' 2` مراجعة ذاتية تتسم بالكفاءة بما يتسق مع النوعية في جميع اللغات الرسمية وفقا لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة
    No es fácil ofrecer información cuantitativa sobre la calidad de los resultados estadísticos y comparar la calidad en el pasado y en el presente. UN وليس من السهل توفير معلومات كمية عن نوعية النتائج الإحصائية ومقارنة النوعية في الماضي مع النوعية حاليا.
    En el presente informe se examinan las normas y principios nacionales e internacionales, así como las políticas relativas a la calidad en la educación. UN ويبحث التقرير القواعد والمعايير الوطنية والدولية، وكذلك السياسات المتعلقة بجودة التعليم.
    El objetivo de este decreto es armonizar todos los decretos relativos a la calidad en materia de bienestar social y de salud. UN والغرض من إصدار المرسوم هو تنسيق جميع المراسيم المتعلقة بالنوعية في مجال الرفاه الاجتماعي والصحة.
    Coordinación, vigilancia y garantía de la calidad en la ejecución de los programas de trabajo UN التنسيق والرصد وضمان الجودة فيما يخص تنفيذ برامج العمل
    Entre estos aspectos figuran el fortalecimiento de la intercomparabilidad de las evaluaciones nacionales y regionales, el uso de indicadores cualitativos y cuantitativos y el control de la calidad, en la forma siguiente: UN ولا بد أن تتضمن هذه الجوانب تعزيز قابلية المقارنة فيما بين التقييمات الوطنية والإقليمية، واستخدام المؤشرات النوعية مقابل المؤشرات الكمية، وضبط الجودة على النحو التالي:
    Se han realizado progresos en el asesoramiento y la capacitación de los equipos en los países, se ha alentado el aprendizaje y el intercambio de experiencias y se han instituido mecanismos de garantía y apoyo de la calidad en los planos nacional, regional e internacional. UN وقد أُحرز تقدّم في توفير التوجيه والتدريب للأفرقة القطرية بتشجيع التعلّم وتبادل الخبرات وإقامة آليات للدعم وضمان النوعية على كل من الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Esto ha hecho que disminuyera la eficacia de los ya escasos recursos empleados, se diera mayor importancia al sector de la oferta que al sector de la demanda y se pusiera más interés en la cantidad que en la calidad en lo que se refiere al desarrollo del potencial global en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN وأدى هذا إلى تخفيض الفعالية والكفاءة في استخدام موارد، كانت بالفعل شحيحة، وإلى التركيز على اعتبارات العرض عوضاً عن اعتبارات الطلب، والتشديد على الكمية وليس النوعية فيما يتعلق بتطوير القوى العاملة في العلم والتكنولوجيا.
    Al igual que la mayoría de los países en desarrollo, el Senegal sigue enfrentando el dilema de la cantidad y la calidad en la esfera de la educación. UN لا تزال السنغال، شأنها شأن غالبية البلدان النامية، تواجه معضلة المقابلة بين الكمية والنوعية في التعليم.
    Efectuar, antes de cualquier decisión de reanudar la producción, un replanteamiento de las condiciones de vigilancia de la calidad en cuanto a la fabricación del producto a fin de lograr un funcionamiento más fiable. UN التدقيق في شروط قبول هذا المنتج قبل اتخاذ أي قرار باستئناف إنتاجه قصد زيادة اعتماديته أثناء التشغيل بتشديد المعايير المعمول بها في الاختبارات و/أو اللازمة للقبول.
    El empeño de la organización por adecuar sus procesos a las normas ISO envía un importante mensaje sobre su compromiso con la calidad en la prestación de sus servicios. UN كذلك فإن التزام المنظمة إزاء انطلاق عملياتها على أساس معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس إنما يبعث بإشارة مهمة فيما يتعلق بالتزام هذا الكيان بالجودة في تنفيذ الأعمال التي يضطلع بها.
    11. Los expertos coincidieron en el papel fundamental que desempeñaba la calidad en la consideración de los obstáculos al comercio en relación con la circulación del personal de salud. UN ١١- واتفق الخبراء على أهمية دور الجودة عند النظر في الحواجز ذات الصلة بالتجارة فيما يتصل بحركة العاملين الصحيين.
    Reconociendo la importancia que tiene esta función para fortalecer la programación, el " equipo de desarrollo institucional " recién constituido está construyendo sistemas de garantía de la calidad en materia de programación. UN ويقوم ' فريق التنمية المؤسسية` الذي أنشئ مؤخرا ببناء نظم ضمان الجودة من أجل البرمجة، اعترافا منه بأهمية هذه المهمة في تعزيز البرمجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more