"la campaña contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحملة ضد
        
    • حملة مكافحة
        
    • الحملة المناهضة
        
    • حملة مناهضة
        
    • الحملة على
        
    • لحملة مكافحة
        
    • بالحملة المناهضة
        
    • بالحملة ضد
        
    • الحملة المعادية
        
    • الحملة لمكافحة
        
    • والحملة ضد
        
    • حملات مكافحة
        
    • حملة التحصين ضد
        
    • الحملة المتعلقة بفيروس
        
    • لحملتها ضد
        
    Por tanto, la campaña contra el uso indebido de estupefacientes debe comenzar tempranamente. UN ولهذا يجب أن تبدأ الحملة ضد إساءة استعمال المخدرات في سن مبكرة.
    la campaña contra el Islam obedece al propósito de justificar la represión de los pueblos musulmanes. UN وأن الحملة ضد الاسلام مصممة لتسويغ مواصلة قهر الشعوب الاسلامية.
    Por ejemplo, en la campaña contra las minas terrestres participaron más de 300 millones de voluntarios de más de 100 países. UN وشملت حملة مكافحة الألغام الأرضية، على سبيل المثال، أكثر من 300 مليون متطوع من أكثر من 100 بلد.
    En la campaña contra el cólera se utilizaron materiales didácticos sobre prevención del cólera diseñados y producidos por la UNESCO. UN واستخدمت مواد التثقيف المتعلقة بالوقاية من الكوليرا، التي صممتها وأنتجتها اليونيسيف، في حملة مكافحة الكوليرا.
    También han servido de foro para que los representantes de organizaciones sudafricanas como el ANC llevaran adelante la campaña contra el apartheid. UN وهيأت كذل محفلا لممثلي منظمات جنوب افريقيا، مثل المؤتمر الوطني الافريقي، لدفع الحملة المناهضة للفصل العنصري إلى اﻷمام.
    El Camerún desempeña un papel activo en la campaña contra la violencia contra la mujer. UN وتقوم الكاميرون بدور نشط في حملة مناهضة العنف ضد المرأة.
    En ellos se describen los éxitos logrados en la campaña contra la discriminación racial y las dificultades permanentes. UN وتحدد التقارير نجاحات الحملة ضد التمييز العنصري فضلا عن التحديات المستمرة.
    El Gobierno de Saint Kitts y Nevis seguirá participando en la campaña contra el terrorismo. UN ستواصل حكومة سانت كيتس ونيفيس المشاركة في الحملة ضد الإرهاب.
    El Parlamento albanés aprobó por unanimidad una resolución manifestando pleno apoyo a la campaña contra el terrorismo y declarando que toda la infraestructura nacional estaba disponible en caso necesario. UN كما اتخذ البرلمان الألباني بالإجماع قرارا يؤيد تأييدا تاما الحملة ضد الإرهاب، ويعلن إتاحة جميع الهياكل الأساسية الوطنية للاستخدام في هذا الشأن إذا لزم الأمر.
    Asimismo, valoramos los esfuerzos del Banco Mundial y de otros asociados en lo que concierne a la movilización de recursos y a la financiación de la campaña contra el paludismo. UN ونقدر أيضا جهود البنك الدولي وشركاء آخرين في تعبئة الموارد وتمويل الحملة ضد الملاريا.
    Estas son novedades positivas que refuerzan la campaña contra el tráfico ilícito de bienes culturales. UN ويمثل هذا تطورا إيجابيا يعزز الحملة ضد الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية.
    El Gobierno del Congo ve con satisfacción el hecho de que la campaña contra las minas se haya convertido hoy en una lucha mundial. UN ترحب حكومة الكونغو بحقيقة أن الحملة ضد الألغام أصبحت اليوم نضالا عالميا.
    En 1945 se le confió la campaña contra el tracoma en Gozo, como resultado de lo cual, con el tiempo casi se eliminó la enfermedad en la isla. UN وفي عام ٥٤٩١، أوكلت اليه حملة مكافحة التراخوما في غوزو، حيث استؤصل المرض بشكل شبه كلي من الجزيرة.
    Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. UN وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال.
    Se instó al UNICEF a que colaborara con la Organización Internacional del Trabajo en la campaña contra el trabajo infantil. UN وحثا اليونيسيف على التعاون مع منظمة العمل الدولية في حملة مكافحة عمل اﻷطفال.
    El UNICEF colabora también con organizaciones no gubernamentales asociadas en la campaña contra la conscripción de menores de 18 años y en la promoción de la adopción del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño sobre la conscripción de niños. UN وهي تتعاون أيضا مع الشركاء من المنظمات غير الحكومية في الحملة المناهضة لتجنيد اﻷطفال دون سن الثامنة عشرة، وفي الدعوة من أجل اعتماد بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن تجنيد اﻷطفال.
    Belarús apoya plenamente el enfoque global y constructivo que aplican las Naciones Unidas a la campaña contra la producción y el tráfico ilícitos de drogas como una de las actividades prioritarias de la Organización para los años venideros. UN وتؤيد بيلاروس النهج البنﱠاء والعالمي الذي تنتهجه اﻷمم المتحدة إزاء الحملة المناهضة لتصنيع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها بوصفها من اﻷنشطة ذات اﻷولوية للمنظمة في السنوات القادمة.
    la campaña contra la tortura seguirá siendo una tarea prioritaria de la política alemana de derechos humanos. UN وستظل حملة مناهضة التعذيب تحظى بأولوية في سياسة ألمانيا لحقوق الإنسان.
    Eso repercutiría en la región y podría imprimir una nueva dimensión a la campaña contra el terrorismo y el extremismo. UN فهذا من شأنه أن يحدث تأثيراً على المنطقة، ويمكن أن يُكسب الحملة على الإرهاب والتطرف بعداً جديداً.
    Además, el año 1997 se ha declarado año de la campaña contra las drogas. UN وفضلا عن ذلك فقد أُعلن عام ١٩٩٧ بوصفه سنة لحملة مكافحة المخدرات.
    Acogiendo con agrado la campaña contra la trata de mujeres que se llevará a cabo en el 2002, el Comité insta al Estado parte a que en su próximo informe incluya más información y datos sobre esta situación y sobre los progresos logrados. UN 102 - ومع ترحيب اللجنة بالحملة المناهضة للاتجار بالنساء التي ستجري في عام 2002، فإنها تحث الدولة الطرف على تضمين تقريرها المقبل مزيدا من المعلومات والبيانات عن هذه المسألة وعما تم إحرازه من تقدم في هذا المجال.
    La Oficina contra la Droga y el Delito de las Naciones Unidas ha reconocido el compromiso de Myanmar en la campaña contra la droga. UN وقد نوه مكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة بالتزام ميانمار بالحملة ضد المخدرات.
    El 29 de mayo, el Tribunal Superior de Justicia dictó un fallo provisional, en espera de que se celebrara otra vista, por el que se prohibía temporalmente al Consejo del Golán y a los asentamientos que representaba financiar la campaña contra la retirada israelí de las Alturas del Golán. UN ٦٩٧ - وفي ٢٩ أيار/مايو، أصدرت محكمة العدل العليا، في انتظار عقد جلسة أخرى، أمرا مؤقتا يحظر على مجلس الجولان وعلى المستوطنات التي يتشكل منها، تمويل الحملة المعادية لانسحاب اسرائيل من مرتفعات الجولان.
    La inscripción de los nacimientos también se consideró otra intervención importante en la campaña contra la trata y otras formas de explotación. UN وأُعرب عن رأي مؤداه بأن تسجيل المواليد يمثل إجراء هاما آخر في الحملة لمكافحة الاتجار وغيره من أنواع الاستغلال.
    También tomamos nota con gran preocupación de la tendencia cada vez mayor a vincular la lucha contra el terrorismo a la campaña contra la proliferación de las armas de destrucción en masa. UN كما نلاحظ بقلق بالغ الاتجاه المتزايد نحو الربط بين مكافحة الإرهاب والحملة ضد انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    - Fomento de la participación de las personas infectadas en la campaña contra el VIH/SIDA. UN - تشجيع المصابين على المشاركة في حملات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    En 2003 la campaña contra el tétanos para mujeres en edad de procrear tuvo una cobertura del 95%. UN وبلغت نسبة المشاركات في حملة التحصين ضد الكزاز للنساء في سن الإنجاب 95 في المائة.
    Asimismo, se preveía que la inversión en la campaña contra el VIH/SIDA generaría ingresos a largo plazo de 350 millones de dólares. UN وقال إنه من المتوقع أن يولّد الاستثمار في الحملة المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إيرادات تبلغ في الأجل الطويل 350 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more