"la cancillería" - Translation from Spanish to Arabic

    • وزارة الخارجية
        
    • المستشارية
        
    • مبنى السفارة
        
    • للمستشارية
        
    • الديوان
        
    • لوزارة الخارجية
        
    • مكتب البعثة
        
    • مستشارية
        
    • ومستشارية
        
    • والمستشارية
        
    • وزارة الشؤون الخارجية
        
    • المستشاريه
        
    • بوزارة الشؤون الخارجية
        
    • أمين الحقوق والمظالم
        
    • لوزارة خارجية
        
    Aprovechando su estancia en la capital canadiense -y a iniciativa de la Cancillería de ese país- pudo también entrevistarse con altos funcionarios tanto de esa dependencia como de los Ministerios de Justicia y de Asuntos Constitucionales. UN واستفاد المقرر الخاص من فترة إقامته في العاصمة الكندية فتمكن كذلك، بناء على اقتراح وزارة الخارجية الكندية، من إجراء محادثات مع كبار المسؤولين في تلك الوزارة ووزارتي العدل والشؤون الدستورية.
    Formas de coordinación: Se reflejan a través de la labor de rendición de informes internacionales presentados por la Cancillería salvadoreña. UN ترد آليات التنسيق في التقارير الدولية التي قدمتها وزارة الخارجية السلفادورية.
    Concentraré estos poderes en la Cancillería federal. UN وسوف نركز هذه السلطات على عاتق المستشارية الاتحادية.
    Por ejemplo, el departamento de personal de la Cancillería Federal informa acerca de los embarazos de empleadas no sólo a los inspectores laborales sino también a los funcionarios de salud ocupacional. UN فمثلا لا تقدم إدارة شؤون الموظفين في المستشارية الاتحادية تقارير عن حمل الموظفات إلى مديرية تفتيش العمالة فحسب بل أيضا إلى الموظف المسؤول عن الصحة المهنية.
    Se pintaron consignas en la Cancillería de la Embajada de Suecia. UN تم طلاء شعارات على مبنى السفارة السويدية.
    Tenemos bajas llegando a la Cancillería. Open Subtitles لدينا مصابين جدد قدِمو للمستشارية
    Dictado en la Cancillería del Palacio el 6 de Ramadán de 1423 H, correspondiente al 11 de noviembre de 2002. UN صدر في الديوان الأميري بتاريخ: 6/9/1423هـ الموافق: 11/11/2002م
    :: Reingeniería de los procesos y de la normatividad asociada al ejercicio del presupuesto en la Cancillería y en las representaciones diplomáticas de México UN :: إعادة تصميم العمليات والقواعد المتصلة بالميزانية السنوية في وزارة الخارجية وفي البعثات الدبلوماسية للمكسيك.
    Diplomado sobre desarme y seguridad internacional impartido a funcionarios de la Cancillería mexicana UN شهادة تمنح لموظفي وزارة الخارجية لمشاركتهم في دورة دراسية عن نزع السلاح والأمن الدولي
    :: Reingeniería de los procesos y de la normatividad asociada al ejercicio del presupuesto en la Cancillería y en las representaciones diplomáticas de México UN :: إعادة تصميم العمليات وتوحيد السياسات والإجراءات المتصلة بتنفيذ ميزانية وزارة الخارجية وبعثاتها الدبلوماسية
    Podríamos hacer que la Cancillería envíe un decreto para el embajador. Open Subtitles ربما يمكننا الإتصال بمكتب وزارة الخارجية الذى له الحق التعامل مع السفير.
    No hay comunicación de la Cancillería aún Open Subtitles هناك أي اتصال من وزارة الخارجية حتى الان.
    Se publican en todas las leyes y acuerdos internacionales. El texto integral puede obtenerse en la Cancillería de Gobierno o en Internet UN تُنشر كافة القوانين والاتفاقات الدولية ويمكن الحصول على النص الكامل من المستشارية الحكومية أو الاطلاع عليه على الإنترنت
    Sesión 2.2: Sr. Seringe Dieye, Director de la Cancillería, Ministerio de Relaciones Exteriores del Senegal UN الجلسة 2-2: السيد سيرينج دييه، مدير المستشارية في وزارة الشؤون الخارجية في السنغال
    la Cancillería Federal determina cuáles son esos textos tras consultar a la Cancillería de Estado del cantón de los Grisones. UN وتحددها المستشارية الاتحادية بعد استشارة مستشارية دولة كانتون غريزون.
    Cada vez más se retiró a sus oficinas centrales subterráneas bajo la Cancillería Imperial - el búnker. Open Subtitles شيئاً فشيئاً كان ينغلق على نفسه فى مقر تحت الأرض للقيادة العامة يقع تحت مبنى المستشارية المخبـأ
    Hay un búnker bajo tierra, debajo de la Cancillería. Open Subtitles يوجد قبو تحت الأرض و بالتحديد تحت المستشارية
    Se pintaron consignas y hubo un intento de incendio en la Cancillería de la Embajada de México. UN تم طلاء شعارات على مبنى السفارة المكسيكية، وجرت محاولة ﻹحراقها.
    El Estado parte señala que el dictamen se publicó en su versión original inglesa, así como en una traducción oficiosa al alemán, en el sitio web de la Cancillería Federal de Austria. UN تقول الدولة الطرف إن الآراء نُشرت باللغة الإنكليزية الأصلية وبالترجمة الألمانية غير الرسمية في الموقع الشبكي للمستشارية الاتحادية النمساوية.
    - la Cancillería Real: la Cancillería Real creó una Dirección de Quejas y Agravios, encargada de examinar cualesquiera quejas presentadas por ciudadanos y residentes extranjeros y de encontrar soluciones adecuadas a las mismas. UN :: الديوان الملكي: أنشأ الديوان الملكي إدارة التظلمات والشكاوى والتي تختص بالنظر في أي شكوى تقدم من قبل المواطنين أو المقيمين والعمل على إيجاد الحلول المناسبة لها.
    Como Consejero Legal de la Cancillería, autor de dictámenes sobre cuestiones de derecho internacional público, informes, memoranda y proyectos de tratados, convenciones, compromisos arbitrales y otros instrumentos jurídicos internacionales. UN حرر بوصفه مستشارا قانونيا لوزارة الخارجية فتاوى في مسائل القانون الدولي العام وتقارير ومذكرات ومشاريع معاهدات، واتفاقيات، واتفاقات بشأن إجراءات تحكيمية، وصكوك قانونية دولية أخرى
    Hubo un robo en la Cancillería y fueron sustraídos objetos personales de un diplomático. UN " عملية سطو على مكتب البعثة - سُرقت ممتلكات شخصية تابعة لدبلوماسي.
    El texto completo se puede obtener en la Cancillería de Gobierno o consultar en la Internet. UN ويمكن الحصول على النص الكامل من مستشارية الدولة أو مراجعته على شبكة الإنترنت.
    46. la Cancillería de Estado de la República de Estonia es un organismo gubernamental que forma parte del Gobierno de la República. UN 46- ومستشارية الدولة في جمهورية إستونيا هي هيئة حكومية تابعة لحكومة الجمهورية.
    Como los miembros habrán visto en diversas transmisiones por televisión, el palacio presidencial, los edificios del Parlamento, el Tribunal de Justicia, la Cancillería y el Consejo ministerial han sido destruidos. UN وكما سيرى الأعضاء الصور التي ستبث على شاشات التلفزيون، فإن مباني القصر الرئاسي والبرلمان ودار القضاء والمستشارية ومقر الوزارات كلها قد دمرت.
    la Cancillería es el segundo cargo más poderoso, por que ofrecerselo a Ud.? Open Subtitles -أن المستشاريه , ثانى أقوى سلطه لماذا يعرضها عليك ؟
    El Director de Derechos Humanos de la Cancillería salvadoreña dijo que la proclamación por parte de la Asamblea General del Día Internacional constituía un acto simbólico que tocaba la esencia de esta íntima relación entre Monseñor Romero y las víctimas de las violaciones de los derechos humanos. UN وقال مدير حقوق الإنسان بوزارة الشؤون الخارجية في السلفادور أن إعلان الجمعية العامة لليوم الدولي يجسد علاقة الرأفة التي نشأت بين المونسنيور روميرو وبين ضحايات حقوق الإنسان.
    22. Argelia celebró el establecimiento de la Cancillería de Justicia y de la Oficina del Comisionado para la Igualdad de Género. UN 22- ورحبت الجزائر باستحداث منصبي أمين الحقوق والمظالم والمفوض المعني بالمساواة الجنسانية.
    28. Ya a mediados de 1992, la Cancillería de ese país contaba con una relación de posibles administradores, evidentemente proporcionada por los Estados Unidos, entre los que figuraban varios países y entidades empresariales privadas. UN ٢٨ - منذ منتصف عام ١٩٩٢ كان لوزارة خارجية ذلك البلد علاقة بالموردين المحتملين، أقامتها بلا شك الولايات المتحدة، ومن هؤلاء عدة بلدان ومؤسسات تجارية خاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more