A continuación, la Comisión apoyó unánimemente la candidatura del Embajador Dhanapala para ocupar la Presidencia de la Conferencia de 1995. | UN | ثم أيدت اللجنة بالاجماع ترشيح السفير دانابالا لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
Como es de su conocimiento, el 6 de octubre de 2000 el Buró de Coordinación del Movimiento decidió apoyar la candidatura del Embajador Reyes para ese importante cargo. | UN | فكما تعلمون، فإن مكتب تنسيق الحركة قرر تأييد ودعم ترشيح السفير رييس لتولي هذا المنصب الهام. |
El Gobierno de Alemania apoya la candidatura del Embajador Kaul. | UN | وتؤيد الحكومة الألمانية ترشيح السفير كول. |
7. Toma nota de la candidatura del Embajador Mohamed Ezzeldin Abdemoniem, de Egipto, como miembro del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales; | UN | 7 - يحيط علما بترشيح السفير محمد عز الدين عبد المنعم من مصر لعضوية لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ |
El Comité Preparatorio respaldó también la candidatura del Embajador Libran N. Cabactulan de Filipinas como Presidente electo de la Conferencia. | UN | كما أيّدت اللجنة التحضيرية تسمية السفير الفيليبيني ليبران ن. كاباكتولان من رئيسا منتخبا للمؤتمر. |
Por consiguiente, insto a su Grupo Regional a que apoye plenamente a la candidatura del Embajador Kirsch. | UN | ووفقا لذلك، فإنني أهيب بمجموعتكم اﻹقليمية أن تعطي دعمها الكامل لترشيح السفير فيليب كيرش. |
Con el fin de hacer una contribución concreta al proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010, el Japón propuso la candidatura del Embajador Yukiya Amano para la presidencia del primer período de sesiones del Comité Preparatorio, quien impulsó la aprobación del programa, facilitando de ese modo el inicio del proceso de examen del Tratado de no proliferación de las armas nucleares de 2010. | UN | سعيا من اليابان إلى تقديم إسهامات ملموسة في العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض عام 2010، فقد رشحت السفير يوكيا أمانو لرئاسة الدورة الأولى للجنة التحضيرية، حيث أسهمت رئاسته في تحقيق بداية موفقة لعملية استعراض المعاهدة عام 2010 بإقرار جدول الأعمال. |
A este respecto tengo el sumo placer de informar a los miembros de la Comisión de que el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados ha respaldado la candidatura del Embajador Wolfgang Hoffmann, de Alemania, para Presidente de la Comisión de Desarme durante 1996. | UN | وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغ أعضاء الهيئة أن مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وافقت على ترشيح السفير وولفغانغ هوفمان، ممثل ألمانيا، لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح لعام ١٩٩٦. |
En consecuencia, la Comisión apoya decididamente la candidatura del Embajador J. Enkhsaikhan de Mongolia para la elección de magistrados de la Corte Penal Internacional. | UN | ولذلك، فإن اللجنة تؤيد تماما ترشيح السفير ج. انخسايخان، بالنيابة عن منغوليا، للانتخاب قاضيا في المحكمة الجنائية الدولية. |
No obstante, el Comité acordó una serie de cuestiones de procedimiento relativas a la Conferencia, entre ellas su programa y su reglamento provisional, y apoyó de forma unánime la candidatura del Embajador Prasad Kariyawasam de Sri Lanka para ocupar la presidencia de la Conferencia. | UN | غير أن اللجنة توصلت إلى اتفاق بشأن المسائل الإجرائية للمؤتمر، ومن بينها مسألة جدول الأعمال ومشروع النظام الداخلي، وأيدت بالإجماع ترشيح السفير براساد كاريا واسام من سري لانكا لرئاسة المؤتمر. |
Recordando la decisión adoptada en la Décima Cumbre de Países no Alineados, los Ministros y Jefes de Delegación de los Estados Partes en el Tratado apoyaron la candidatura del Embajador Jayantha Dhanapala de Sri Lanka, Estado miembro del Movimiento de los Países no Alineados, para la Presidencia de la Conferencia de 1995. | UN | وباﻹشارة إلى القرار الذي اتخذ في مؤتمر القمة العاشر لبلدان عدم الانحياز، أيد وزراء ورؤساء وفود الدول اﻷطراف في المعاهدة ترشيح السفير جايانثا دانابالا من سري لانكا، وهي دولة عضو في حركة بلدان عدم الانحياز، لرئاسة مؤتمر عام ١٩٩٥. |
En consecuencia, el Grupo de Estados occidentales, a quien toca presidir el Comité encargado de las garantías negativas de seguridad, ha propuesto la candidatura del Embajador Alain Guillaume de Bélgica para la Presidencia de este Comité. ¿Puedo considerar que la Conferencia acepta esta propuesta? | UN | وبالتالي فإن فريق الدول الغربية الذي أتى عليه الدور ليرأس اللجنة الخاصة بضمانات اﻷمن السلبية اقترح ترشيح السفير الان غويوم من بلجيكا لرئاسة هذه اللجنة. فهل أعتبر أن المؤتمر قرر الموافقة على هذا الاقتراح؟ |
En mi calidad de Presidente del Buró de Coordinación del Movimiento de los Países No Alineados, deseo recordar que el Movimiento de los Países No Alineados respaldó la candidatura del Embajador Camilo Reyes de Colombia para ocupar el cargo de Presidente de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el comercio ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos, de 2001. | UN | بصفتي رئيس مكتب تنسيق حركة بلدان عدم الانحياز، أود أن أذكِّر بأن حركة بلدان عدم الانحياز قد أيدت ترشيح السفير كاميلو رييس، من كولومبيا، رئيسا لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه. |
Al respecto, acogemos con beneplácito y apoyamos la candidatura del Embajador Sudjadnan Parnohadiningrat de Indonesia, como Presidente designado del tercer período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بترشيح السفير سودجدنان بارنوهادينينغرات ممثل إندونيسيا رئيسا معينا للدورة الثالثة للجنة التحضيرية، ونؤيد ذلك الترشيح. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de presentar oficialmente al Consejo de Seguridad la candidatura del Embajador Ahmedou Ould-Abdallah para el puesto de Secretario General de las Naciones Unidas en el período comprendido entre el 1º de enero de 1997 y el 31 de diciembre de 2001. | UN | بناء على تعليمات مـن حكومتــي أتشرف بأن أتقـدم رسميا إلى مجلس اﻷمـن بترشيح السفير أحمد ولد عبد الله لمنصب اﻷمين العام لﻷمم المتحدة للفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠١. |
He recibido una nota oficial del Presidente de dicho Grupo, en la que me informa de que el Grupo ha llegado a un acuerdo sobre la candidatura del Embajador Hamid Al Bayati, Representante Permanente del Iraq, como candidato a la Presidencia de la Comisión durante su período de sesiones de 2011. | UN | وقد تلقيت رسالة رسمية من رئيس تلك المجموعة يبلغني فيها أن المجموعة توصلت إلى اتفاق بشأن تسمية السفير حامد البياتي، الممثل الدائم للعراق، مرشحا لرئاسة الهيئة في دورتها لعام 2011. |
El Presidente (habla en inglés): Doy las gracias a la representante de Estonia por haber presentado la candidatura del Embajador Andrzej Towpik de Polonia como Presidente de la Comisión de Desarme. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية): أشكر ممثلة إستونيا على تسمية السفير أندريه توبيك ممثل بولندا رئيسا لهيئة نزع السلاح. |
A ese respecto, Cuba reitera su firme apoyo a la candidatura del Embajador Camilo Reyes para ocupar ese puesto. | UN | وتجدد كوبا مساندتها القوية لترشيح السفير كاميلو رييس لهذا المنصب. |
A fin de hacer aportaciones tangibles al proceso preparatorio de la Conferencia de Examen de 2010, el Japón propuso la candidatura del Embajador Yukiya Amano a la presidencia del primer período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | 1 - سعيا من اليابان إلى تقديم إسهامات ملموسة في العملية التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010، فقد رشحت السفير يوكيا أمانو لرئاسة الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
El Presidente (interpretación del inglés): Doy las gracias al representante de Austria por su declaración presentando la candidatura del Embajador Antonio de Icaza, de México, para el cargo de Vicepresidente. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل النمسا علــى بيانه الـذي رشح فيه السفير أنطونيو دي إيكازا ممثــل المكسيك لمنصــب نائب الرئيس. |
Me complace comunicarles que han concluido las intensas consultas celebradas sobre la presidencia del Comité ad hoc sobre la prohibición de la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares y otros artefactos explosivos nucleares y que la candidatura del Embajador Mark Moher del Canadá ha concitado el consenso de la Conferencia. | UN | زملائي اﻷعزاء، يسعدني أنني أستطيع أن أبلغكم أن المشاورات المكثفة التي أجريت حول رئاسة اللجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى قد اختُتمت، وأن ترشيح سفير كندا، مارك موهر، يحظى بتوافق اﻵراء في المؤتمر. |
El Presidente (interpretación del inglés): Agradezco al distinguido representante de Alemania por presentar la candidatura del Embajador André Mernier, de Bélgica, para el cargo de Vicepresidente. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أشكر ممثل المانيا الموقر علــى ترشيحه السفير اندريه ميرنييه ممثــل بلجيكــا لمنصب نائــب الرئيس. |
Es por ello que para mí constituye un privilegio presentar la candidatura del Embajador García al cargo de Vicepresidente de nuestra Comisión y recomendar su elección por aclamación. | UN | لــذا يشرفني أن أرشح السفير غارسيا لمنصب نائب رئيس اللجنة اﻷولى وأن أوصي بانتخابه بالتزكية. |