"la cantidad que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبلغ الذي
        
    • الكمية التي
        
    • المبلغ المزمع
        
    • الرقم الذي
        
    • والكمية التي
        
    • كمية المخصصات التي
        
    • للمبلغ الذي
        
    • مقدار ما
        
    • والمبلغ الذي
        
    • للمبالغ التي
        
    • عن المبالغ التي
        
    • بالمبلغ الذي كانت
        
    • الرسم المطلوب
        
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN ويحدد هذا المستند المبلغ الذي سيدفع إلى المتعهد مقابل العمل الذي سينجزه. ويتم إعداده بناء على أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    Esto limita la cantidad que puede lixiviarse en el agua o quedar disponible para su incorporación por las plantas. UN ويحد ذلك من الكمية التي يمكن أن ترتشح إلى الماء أو تكون متاحة للنباتات لكي تمتصها.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي سينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    La Comisión Consultiva recomienda una consignación de 450 millones de dólares para la MONUC, incluida la cantidad que la Asamblea General ha aprobado ya. UN وقد أوصت باعتماد يبلغ 450 مليون دولار من أجل البعثة، مما يتضمن المبلغ الذي سبق تخصيصه من قبل الجمعية العامة.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار تتفق عليها مسبقاً.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    la cantidad que realmente se ha entregado al Fondo es muy inferior. UN أما المبلغ الذي تلقاه الصندوق فعليا فأقل من ذلك بكثير.
    En estos documentos se determina la cantidad que ha de pagarse al contratista por el trabajo hecho basándose en precios acordados de antemano. UN وتحدد هذه الوثيقة المبلغ الذي سيُدفع إلى المقاول مقابل العمل الذي ينجزه. وتستند إلى معدلات أو أسعار يتفق عليها مسبقاً.
    La víctima considera que la cantidad que se le ha concedido es insuficiente. UN إذا اعتبر الشخص المتضرّر أن المبلغ الذي حصل عليه غير كافٍ.
    Esa es la cantidad que tendríamos que bombear a la estratósfera para refrescar la tierra a los niveles preinsdustriales. TED وهذه هي الكمية التي عليكم ضخها في طبقات الغلاف الجوي العليا لتبريد حرارة الأرض مرة أخرى إلى مستويات ما قبل الصناعة.
    El anotará en la tarjeta... la cantidad que has cambiado y la hora del día. Open Subtitles ..سيسجل على كرت التقييم الكمية التي استبدلتها، والوقت من اليوم
    Consecuentemente, el saldo de 127.800 dólares que no se había incluido en el monto prorrateado entre las misiones de mantenimiento de la paz para el ejercicio 2002/2003 debería incluirse en la cantidad que se prorrateará para la cuenta de apoyo para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN 216 - ونتيجة لذلك، يجب استخدام الرصيد البالغ 800 127 دولار، الذي لم يستخدم كجزء من المبلغ المقسم بالتناسب بين بعثات حفظ السلام في الفترة 2002-2003، كجزء من المبلغ المزمع تقسيمه بالتناسب في إطار حساب الدعم في الفترة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    Quiero que entienda que cuando digo lo que quiero por él, te estoy diciendo la cantidad que espero. ¿Me entiende? Open Subtitles أريدك أن تفهم أنني حينما أخبرك بالقيمة التي أريد مقابلها فإنني سأعطيك الرقم الذي سآخذه مقابلها, أتفهمني؟
    La inspección física ha confirmado que no hay discrepancias entre la munición que recibió la Gendarmerie y la cantidad que obraba en su poder. UN وقد أكد التفتيش المادي على أنه لا يوجد تباين بين الذخيرة التي تسلمتها قوات الدرك والكمية التي في عهدتها.
    Para que la financiación sea previsible, el método de determinación de la cantidad que se subastará podría tener en cuenta las fluctuaciones de los precios de los derechos de emisión. UN ومن أجل توفير تمويل يمكن التنبؤ به، يمكن لأسلوب تحديد كمية المخصصات التي ستطرح في مزادات أن يأخذ في الاعتبار عامل تقلبات الأسعار في تحديد مخصصات الانبعاثات.
    La parte kuwaití se contradice al determinar la cantidad que alega haber abonado y la cantidad por la que ha vendido los buques. UN وإن الجانب الكويتي قد وقع في تناقض عند تحديده للمبلغ الذي ادعى صرفه ومبلغ بيع الناقلات.
    Este nuevo modelo, también llamado modelo de costo, tiene como punto de partida la cantidad que cuesta mantener bien al hijo. UN وهذا النموذج الجديد، الذي يسمى أيضا نموذج الكلفة، يتخذ منطلقا له مقدار ما تكلفه الإعالة الجيدة للطفل.
    la cantidad que deberá reembolsarse a los gobiernos es una estimación puesto que aún no se han contabilizado totalmente las horas de vuelo efectuadas por los helicópteros militares. UN والمبلغ الذي يتعين رده الى الحكومات هو مبلغ تقديري ﻷن الحساب الكامل لساعات التحليق بطائرات الهليكوبتر العسكرية لم يتم بعد.
    El valor contable de la suma por cobrar deteriorada se reduce a la cantidad que se estima recobrable. UN وتُخفض القيمة الدفترية للمبالغ المستحقة القبض إلى القيمة التقديرية للمبالغ التي يمكن تحصيلها.
    En la actualidad, no hay leyes que limiten la cantidad de los intereses o beneficios que puedan obtener esos fondos mediante litigios, ni marcos normativos que les obliguen a revelar la cantidad que pagaron para adquirir la deuda. UN وفي الوقت الراهن، لا توجد قوانين تحد من الفوائد أو الأرباح التي قد تحصلها مثل تلك الصناديق عبر التقاضي ولا تتوفر أطر تنظيمية تقضي بالكشف عن المبالغ التي دفعتها تلك الصناديق لشراء الديون.
    El reclamante presentó un documento que, según él, era un recibo emitido por Pasfin por la cantidad que estaba obligado a pagar en cumplimiento de la sentencia del tribunal italiano. UN وقدمت الجهة المطالبة وثيقة ادعت بأنها إيصال صادر عن السمسار بالمبلغ الذي كانت الجهة المطالبة ملزمة بدفعه وفقاً لقرار المحكمة الإيطالية.
    Hay varias posibilidades para fijar la cantidad que se ha de pagar. UN وهناك العديد من الاحتمالات لتحديد الرسم المطلوب دفعه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more