"la capacidad a fin de" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات من أجل
        
    • القدرات بغية
        
    • القدرات بهدف
        
    • القدرات ترمي إلى
        
    • القدرات الرامية إلى
        
    • القدرات بما
        
    • القدرات لمساعدة
        
    El país también necesita apoyo de la comunidad internacional en el ámbito del desarrollo de la capacidad a fin de diversificar su base económica. UN وسيحتاج السودان أيضا إلى دعم من المجتمع الدولي في مجال بناء القدرات من أجل تنويع قاعدته الاقتصادية.
    Los países en desarrollo tropiezan con problemas para fomentar la capacidad a fin de elaborar regulaciones eficaces. UN وتواجه البلدان النامية تحديات في بناء القدرات من أجل التنظيم الفعال.
    La resolución declara que el objetivo clave del programa de cooperación técnica de la OMI durante el decenio actual será fomentar el desarrollo de la capacidad, a fin de garantizar una navegación más segura y un mar más limpio. UN وينص القرار على أن الهدف الأساسي لبرنامج التعاون التقني للمنظمة خلال العقد الحالي سيكون بناء القدرات من أجل تعزيز سلامة النقل البحري ونظافة المحيطات.
    En una de las intervenciones se abogó por un cambio de mentalidad en relación con la concepción y la ejecución de los proyectos de fomento de la capacidad a fin de ayudar a crear un nuevo impulso de transformación. UN إلى إحداث تغيير في أسلوب التفكير في سبل تصميم وتنفيذ مشاريع بناء القدرات بغية المساعدة على إيجاد زخم جديد للتغيير.
    La mayor parte de los programas de asistencia para el desarrollo procura fomentar la capacidad a fin de facilitar la transferencia de tecnología. UN ومعظم برامج المساعدة اﻹنمائية تؤكد على بناء القدرات بهدف تسهيل نقل التكنولوجيا.
    j) La realización de actividades de fomento de la capacidad a fin de establecer, fortalecer y formar a las autoridades nacionales designadas (AND). UN (ي) تنفيذ أنشطة لبناء القدرات ترمي إلى بناء أسس السلطات الوطنية المعيَّنة وتعزيزها وتدريب أفرادها.
    Diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas y la OIM prestaron asistencia para la realización de actividades de promoción, sensibilización y desarrollo de la capacidad a fin de prevenir la violencia contra las trabajadoras migratorias. UN 57 - قدمت كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمة الدولية للهجرة الدعم لجهود الدعوة والتوعية وبناء القدرات الرامية إلى منع العنف ضد العاملات المهاجرات.
    Se señalarán medidas para facilitar el fomento de la capacidad a fin de mejorar la productividad, la competitividad y la compatibilidad ambiental de los servicios y los productos industriales y agrícolas. UN وستحدد التدابير اللازمة لتيسير بناء القدرات من أجل تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية والتوافق البيئي لنواتج الخدمات والنواتج الصناعية والزراعية.
    Se señalarán medidas para facilitar el fomento de la capacidad a fin de mejorar la productividad, la competitividad y la compatibilidad ambiental de los servicios y los productos industriales y agrícolas. UN وستحدد التدابير اللازمة لتيسير بناء القدرات من أجل تحسين الإنتاجية والقدرة التنافسية والتوافق البيئي لنواتج الخدمات والنواتج الصناعية والزراعية.
    Proporciona financiación para proyectos de reforma institucional y de fomento de la capacidad a fin de establecer sistemas locales de gobierno eficaces, aumentan la participación, la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos. UN يقدم التمويل لإصلاح المؤسسات ومشاريع بناء القدرات من أجل إقامة نظم صالحة للحكم المحلي، وتحسين الشمول، والشفافية، ومساءلة الإدارة المالية العامة.
    La secretaría de la NEPAD y el Banco de Desarrollo del África Meridional están ultimando un acuerdo para desarrollar un programa conjunto de fomento de la capacidad a fin de agilizar la aplicación del plan de acción de la NEPAD sobre el medio ambiente en cinco comunidades económicas africanas subregionales. UN وتقوم أمانة الشراكة الجديدة ومصرف التنمية للجنوب الأفريقي بإعداد الصيغة النهائية لاتفاق لإعداد برنامج مشترك لبناء القدرات من أجل تسريع تنفيذ خطة العمل البيئي في خمس جماعات اقتصادية دون إقليمية.
    Si se mantiene esa función, se deben preparar directrices y procedimientos que garanticen su separación de las funciones consultivas del PNUD, y se debe hacer mayor hincapié en el desarrollo de la capacidad a fin de poderlas suprimir gradualmente a nivel de los países. UN فإذا أبقي على ذلك الدور، وجب وضع مبادئ توجيهية وإجراءات لكفالة فصله عن وظائف البرنامج الاستشارية، وينبغي زيادة التركيز على تنمية القدرات من أجل الإنهاء التدريجي المبكر لمهامه على الصعيد القطري.
    Se están llevando a cabo actividades generadoras de ingresos y de fomento de la capacidad a fin de lograr economías locales sostenibles; esas actividades fueron concebidas junto a las comunidades indígenas y de ascendencia africana. UN ويجري تنفيذ أنشطة لدر الدخل وتطوير القدرات من أجل بناء اقتصادات محلية مستدامة، وذلك بالتعاون مع المجتمعات الأصلية والمجتمعات المنحدرة من أصل أفريقي.
    Zambia reconoce que en algunos casos los refugiados no pueden regresar y por ese motivo formula un llamamiento a la comunidad internacional para que agilice la ejecución de programas de creación de la capacidad a fin de brindar un apoyo efectivo a los repatriados. UN وأضاف قائلا إن زامبيا تقرّ بأنه في بعض الحالات قد يكون اللاجئون عاجزين عن أن يفعلوا ذلك، ولذا فإنها تناشد المجتمع الدولي أن يعجِّل برامج بناء القدرات من أجل تقديم دعم فعَّال للعائدين.
    El Fondo hará hincapié en el fomento de la capacidad a fin de ampliar el alcance de los servicios de salud materna, en particular los servicios de planificación de la familia, para prevenir los embarazos no deseados y los abortos peligrosos. UN وسيركز الصندوق على تنمية القدرات من أجل توسيع نطاق خدمات صحة الأمهات، بما في ذلك تنظيم الأسرة بهدف منع حدوث حالات الحمل غير المرغوب فيه ومن ثم اللجوء إلى الإجهاض غير المأمون.
    Su Grupo hacía un llamamiento para que se formulara un plan de acción destinado a desarrollar la infraestructura y fomentar la capacidad a fin de aumentar el número de países que se beneficiaban de la economía de la TI. UN وقال إن مجموعته تحث على وضع خطة عمل لتطوير الهياكل الأساسية وبناء القدرات بغية زيادة عدد البلدان التي تستفيد من اقتصاد تكنولوجيا المعلومات.
    31. Debe prestarse especial atención a la naturaleza integrada de las actividades de desarrollo de la capacidad a fin de asegurar la sostenibilidad en la ejecución por las partes de actividades de fomento de la capacidad. UN 31- ويجب توجيه اهتمام خاص إلى تكامل أنشطة تنمية القدرات بغية ضمان الاستدامة في جهود بناء القدرات التي تنهض بها الأطراف.
    Se afirmó que la desigual capacidad de los países para generar datos apropiados era un aspecto fundamental para fortalecer las instituciones y fomentar la capacidad a fin de lograr un seguimiento efectivo de la aplicación de la Estrategia de Mauricio. UN وجرى إبراز التباين في قدرة البلدان على إيجاد بيانات ملائمة كمجال ذي أهمية حاسمة بالنسبة للتعزيز المؤسسي وبناء القدرات بغية رصد تنفيذ استراتيجية موريشيوس بفعالية.
    También se están planificando actividades de fomento de la capacidad a fin de incrementar la sostenibilidad de los proyectos. UN ومن المزمع أيضاً الاضطلاع بالأنشطة لبناء القدرات بهدف تعزيز استدامة المشاريع.
    b) Fortalecer los centros y redes regionales de intercambio de conocimientos y de fomento de la capacidad a fin de apoyar la adaptación a nivel nacional; UN (ب) تعزيز المحاور والشبكات الإقليمية لتبادل المعارف وبناء القدرات بهدف دعم التكيف على المستوى الوطني؛
    e) i) Aumento del número de gobiernos que aplican estrategias de fomento de la capacidad a fin de promover la oferta de viviendas adecuadas y el desarrollo urbano sostenible UN (هـ) ' 1` ازدياد عدد الحكومات التي تنفذ استراتيجيات لبناء القدرات ترمي إلى تشجيع توفير المأوى الملائم والتنمية الحضرية المستدامة
    14. En vista de la creciente importancia de las iniciativas regionales e interregionales, alentamos a la UNCTAD a seguir fomentando la capacidad a fin de ayudar a los países a participar eficazmente en esas iniciativas al tiempo que se establecen vínculos funcionales y coherentes con el sistema multilateral. UN 14- نظراً لتزايد أهمية المبادرات الإقليمية والأقاليمية، نُشجّع الأونكتاد على مزيد تطوير القدرات الرامية إلى مساعدة البلدان على المشاركة بشكل فعال في هذه المبادرات، وفي نفس الوقت ضمان إقامة روابط عملية ومتماسكة مع النظام المتعدد الأطراف.
    Destacando una vez más la necesidad fundamental de fomentar la capacidad a fin de que todos los Estados, especialmente los países en desarrollo y en particular los países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo, así como los Estados ribereños de África, estén en condiciones tanto de aplicar la Convención como de beneficiarse del aprovechamiento sostenible de los océanos y los mares, UN وإذ تؤكد مرة أخرى الحاجة الأساسية لبناء القدرات بما يكفل لجميع الدول، ولا سيما البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا والدول الجزرية الصغيرة النامية، وكذلك الدول الأفريقية الساحلية، القدرة على تنفيذ الاتفاقية والاستفادة من التنمية المستدامة للمحيطات والبحار،
    Sería de utilidad que en el futuro se informara sobre los resultados de las actividades de fomento de la capacidad a fin de ayudar a las Partes a determinar su eficacia y a elaborar conclusiones relativas a la aplicación del marco para el fomento de la capacidad de los países con economías en transición. UN وسيكون من المفيد مستقبلاً تقديم تقرير عن نتائج أنشطة بناء القدرات لمساعدة الأطراف على تقرير مدى فعاليتها وفي وضع مشاريع استنتاجات تتصل بتنفيذ إطار بناء القدرات في بلدان الاقتصادات الانتقالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more