"la capacidad de la oficina de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة مكتب
        
    • قدرة المكتب على
        
    • قدرات مكتب
        
    • قدرة المفوضية على
        
    • لقدرة مكتب
        
    • بقدرة المكتب على
        
    • بقدرة مكتب
        
    • قدرات المكتب
        
    • من قدرة المكتب
        
    Los cuatro puestos aumentarán la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para llevar a cabo inspecciones. UN ومن المقرر أن تزيد الوظائف الأربع من قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على الاضطلاع بعمليات التفتيش.
    En consecuencia, la capacidad de la Oficina de Evaluación se centró en 1998 en prestar apoyo a los directores de programas y operaciones para que elaboraran indicadores de resultados fiables. UN ووفقا لذلك، تم تركيز قدرة مكتب التقييم في عام ١٩٩٨ على دعم مديري البرامج والعمليات من أجل وضع مؤشرات موثوق بها للنتائج.
    Incremento de la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna en materia de auditoría e investigación UN تعزيز قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على القيام بالمراجعة والتحقيق
    la capacidad de la Oficina de actuar de única fuente de contratación es eficaz en función de los costos y permite aplicar un criterio normalizado para promover los programas a nivel mundial. UN هذا وإن قدرة المكتب على العمل كمصدر وحيد للتعاقد هو أمر يكفل نجاعة التكاليف ويتيح نهجا موحدا يمكن تطبيقه لتعزيز برامج اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في العالم كله.
    Fondo Fiduciario PNUD/Suecia para el fortalecimiento de la capacidad de la Oficina de Derechos Humanos de Letonia UN الصندوق الاستئمانــي المشترك بين برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائــي والسويد لتنمية قدرات مكتب لاتفيا الوطني لحقوق اﻹنسان
    :: Aumentar la capacidad de la Oficina de pronosticar y estudiar el contexto externo para mejorar la adopción de decisiones de gestión. UN زيادة قدرة المفوضية على التنبؤ واستكشاف السياق الخارجي من أجل تحسين قرارات الإدارة.
    A ese respecto, se debe aumentar la capacidad de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para garantizar la justicia a todas las partes interesadas. UN وأضافت في هذا الصدد أنه ينبغي تعزيز قدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية لضمان تحقيق العدالة لجميع الأطراف المعنية.
    El proceso ofrece la posibilidad de formular recomendaciones para reforzar la capacidad de la Oficina de Asuntos de la Mujer. UN وتمثل العملية فرصة لتقديم توصيات من شأنها أن تعزز قدرة مكتب شؤون المرأة.
    Fortalecimiento de la capacidad de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito UN تعزيز قدرة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    El Departamento aprovecha la capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos de realizar los concursos necesarios para llenar los puestos de idiomas vacantes. UN وتعول الإدارة على قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية على إجراء الامتحانات التنافسية لملء وظائفها اللغوية الشاغرة.
    Se aumenta la capacidad de la Oficina de Inmigración y Naturalización gracias a un sistema electrónico de localización y supervisión de los pasajeros en el Roberts International Airport UN ازدادت قدرة مكتب شؤون الهجرة والتجنيس عن طريق التعقب والرصد الإلكترونيين للركاب بمطار روبرتس الدولي
    Se aumenta la capacidad de la Oficina de Inmigración y Naturalización gracias a la instalación de un sistema electrónico de localización y supervisión de pasajeros en el Aeropuerto Internacional Roberts UN زيادة قدرة مكتب شؤون الهجرة والجنسية من خلال التعقب والرصد الإلكترونيين للمسافرين في مطار روبرتس الدولي
    Como resultado, es posible que los funcionarios expresen escepticismo respecto de la capacidad de la Oficina de Ética de proporcionar una protección adecuada. UN نتيجة لذلك، قد تساور الموظفين الشكوك في قدرة مكتب الأخلاقيات على توفير حماية ذات مغزى.
    Lograr que aumente la confianza del público en la policía sigue siendo un objetivo fundamental, por lo cual se hicieron esfuerzos para aumentar la capacidad de la Oficina de información pública de la Policía Nacional de Liberia. UN وظلت زيادة ثقة الجمهور في الشرطة هدفا رئيسيا، وبُذلت جهود لبناء قدرة مكتب الإعلام بالشرطة الوطنية الليبرية.
    Algunos Estados Miembros opinaron que la capacidad de la Oficina de Auditoría e Investigaciones debía fortalecerse con el fin de salvaguardar su efectividad e independencia. UN ورأت بعض الدول الأعضاء ضرورة تعزيز قدرة مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات من أجل ضمان فعاليته واستقلاليته.
    El orador comparte el punto de vista del Secretario General, según el cual debe fortalecerse la capacidad de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos en cuanto a planificación, organización de la carrera y evaluación del desempeño profesional. UN وأضاف أنه يؤيد رأي اﻷمين العام بوجوب تعزيز قدرة مكتب إدارة الموارد البشرية في مجالات التخطيط، والتطوير المهني، ومتابعة السلوك المهني.
    la capacidad de la Oficina de prestar apoyo sustantivo al Consejo se vería fortalecida, en particular, porque: UN وستعزز قدرة المكتب على تقديم الدعم الأساسي للمجلس، ولا سيما من خلال:
    Los titulares de los puestos reforzarán la capacidad de la Oficina de llevar a cabo sus diversas actividades de información pública. UN وسيعزز شاغلا الوظيفتين قدرة المكتب على تنفيذ أنشطته الإعلامية المختلفة.
    Está previsto que ese sistema aumente la capacidad de la Oficina de vigilar los movimientos de las personas. UN وسيزيد هذا النظام قدرة المكتب على رصد حركة الأفراد.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia para el fortalecimiento de la capacidad de la Oficina de Derechos Humanos de Letonia UN الصندوق الاستئمانــي المشترك بين البرنامــج الإنمائــي والسويد لتنمية قدرات مكتب لاتفيا الوطني لحقوق الإنسان
    La mayor presencia allí contribuirá también a la capacidad de la Oficina de reaccionar con diligencia a los problemas específicos de la región y a que se perciba mejor la actividad de la organización sobre el terreno. UN وزيادة الوجود الميداني ستحسن قدرة المفوضية على متابعة الاستجابات الاستشرافية للمشاكل التي تتفرد بها المنطقة وتحسن رؤية المنظمة في الميدان.
    Existe un límite en la capacidad de la Oficina de la Fiscal para hacer mucho más de lo que hace para conseguir estos ahorros de tiempo. UN إلا أنه ثمة حد لقدرة مكتب المدعية العامة على القيام بالمزيد لكفالة تحقيق هذه الوفورات في الوقت.
    El fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares ha incrementado apreciablemente la capacidad de la Oficina de apoyar las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. UN 56 - أدى تعزيز مكتب الشؤون العسكرية إلى النهوض بشكل ملحوظ بقدرة المكتب على دعم عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    El número de casos atrasados en la División de Investigaciones también pone en peligro la capacidad de la Oficina de prestar servicios de investigación profesionales y adecuados a la Organización. UN 121- تمثِّل المتأخرات المتراكمة من القضايا في شعبة التحقيقات أيضا مخاطر فيما يتعلق بقدرة مكتب خدمات الرقابة الداخلية على تقديم خدمات تحقيق تتسم بالاقتدار المهني على نحو كاف للمنظمة.
    El Ministro Federal de Relaciones Exteriores de Austria anunció durante el simposio una contribución de 1 millón de dólares para reforzar la capacidad de la Oficina de elaborar proyectos de lucha contra el terrorismo. UN وأعلن الوزير الفدرالي للشئون الخارجية للنمسا، خلال انعقاد الندوة، عن التبرع في القريب بمبلغ قدره 1 مليون دولار لتعزيز قدرات المكتب في مجال القيام بمشاريع ترمي إلى مكافحة الإرهاب.
    Los grandes programas temáticos también fortalecerían la capacidad de la Oficina de administrar y controlar las actividades y los procedimientos. UN ومن شأن وجود برامج مواضيعية أكبر أن يزيد أيضا من قدرة المكتب على تسيير أنشطته وإجراءاته والسيطرة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more