"la capacidad de la oficina para" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة المفوضية على
        
    • قدرة المكتب على
        
    • قدرات المكتب على
        
    • بقدرة المفوضية على
        
    • لقدرة المكتب على
        
    • قدرة مكتب شؤون
        
    Se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئين من النساء واﻷطفال.
    Se ha prestado especial atención a las maneras de incrementar la capacidad de la Oficina para atender las necesidades especiales de las mujeres y los niños refugiados. UN وأولي اهتمام خاص لسبل تدعيم قدرة المفوضية على الاستجابة للاحتياجات الخاصة للاجئات واﻷطفال اللاجئين.
    la capacidad de la Oficina para seguir prestando asistencia en Bosnia y Herzegovina se vio gravemente afectada. UN وقد تأثرت قدرة المفوضية على تقديم المساعدات في البوسنة والهرسك تأثرا شديدا.
    Será necesario mantener la capacidad de la Oficina para vigilar el cumplimiento efectivo de los programas de asistencia en diversas provincias. UN وستكون هناك ضرورة للحفاظ على قدرة المكتب على الرصد الفعال لتنفيذ برامج المساعدة في مختلف المقاطعات.
    Los nuevos puestos son necesarios para fortalecer la capacidad de la Oficina para coordinar las respuestas, en particular en las emergencias ambientales. UN وهذه الوظائف الجديدة مطلوبة لتعزيز قدرة المكتب على تنسيق الاستجابة ولا سيما في حالات الطوارئ البيئية.
    - fortalecer la capacidad de la Oficina para responder a emergencias; UN :: تعزيز قدرة المكتب على إدارة حالات الطوارئ والتصدي لها؛
    La alta tasa de vacantes tendrá efectos negativos en la capacidad de la Oficina para preparar y enjuiciar casos siguiendo el calendario de la estrategia de conclusión. UN وسيؤثر معدل الشواغر المرتفع تأثيرا سلبيا على قدرات المكتب على إعداد القضايا ونظرها حسب الوتيرة المتوخاة في استراتيجية الإنجاز.
    Ello favorecerá la solidaridad internacional y el reparto de las responsabilidades y cargas, al tiempo que reforzará la capacidad de la Oficina para desempeñar su mandato. UN وسيعزز ذلك التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات والأعباء وسيعضد قدرة المفوضية على الوفاء بولايتها.
    Ello favorecerá la solidaridad internacional y el reparto de las responsabilidades y cargas, al tiempo que reforzará la capacidad de la Oficina para desempeñar su mandato. UN وسيعزز ذلك التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات والأعباء وسيعضد قدرة المفوضية على الوفاء بولايتها.
    Este cambio aumentará la capacidad de la Oficina para impartir la orientación necesaria en materia de protección internacional a todas las personas de su competencia. UN وسيُعزز هذا التغيير من قدرة المفوضية على توفير الريادة اللازمة في مسائل الحماية الدولية لكل الأشخاص موضع عنايتها.
    Se estaban desplegando esfuerzos por reforzar la capacidad de la Oficina para ofrecer protección por un lado y respuesta de emergencia por otro. UN وتُبذل الجهود لتعزيز قدرة المفوضية على توفير الحماية من جهة، والاستجابة لحالات الطوارئ من جهة أخرى.
    La Unión Europea ha prestado apoyo a un proyecto destinado a impulsar la capacidad de la Oficina para facilitar la aplicación de las observaciones y opiniones de los órganos de tratados. UN وقد دعم الاتحاد الأوروبي مشروعا لزيادة قدرة المفوضية على تيسير الامتثال للملاحظات والآراء التي تبديها هيئات المعاهدات.
    18. Las evaluaciones temáticas y las autoevaluaciones son métodos complementarios que fortalecen la capacidad de la Oficina para hacer exámenes sistemáticos de todas las actividades. UN ٨١- إن التقييم الموضوعي والتقييم الذاتي هما نهجان متكاملان، وهذا يقوي قدرة المفوضية على استعراض كل اﻷنشطة بصور منتظمة.
    Entre las medidas adoptadas por el ACNUDH a este respecto cabe citar la creación de una dependencia contra la discriminación a fin de reforzar la capacidad de la Oficina para promover la igualdad y la no discriminación. UN ومن بين الخطوات التي اتخذتها المفوضية في هذا الشأن إنشاء وحدة لمكافحة التمييز من أجل زيادة قدرة المفوضية على تعزيز المساواة وعدم التمييز.
    El volumen de trabajo de la Sección, en continuo aumento, había llegado al punto de que el número de solicitudes que se recibían superaba la capacidad de la Oficina para darles curso. UN كما أن حجم العمل المتزايد باستمرار في الدائرة قد وصل إلى نقطة فاقت فيها الطلبات الواردة قدرة المكتب على معالجتها.
    El proceso comprende un examen de la capacidad de la Oficina para desempeñar las funciones que le han sido encomendadas. UN وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته.
    El proceso comprende un examen de la capacidad de la Oficina para desempeñar las funciones que le han sido encomendadas. UN وتشمل استعراض قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Oficina para el cumplimiento de su mandato UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين عن تعزيز قدرة المكتب على الاضطلاع بولايته
    Se ha propuesto que se refuerce la capacidad de la Oficina para prestar esos y otros servicios mediante un aumento de su personal en un 33,3% durante el período examinado. UN وقد حدث بعض التقدم في سبيل تعزيز قدرة المكتب على تقديم هذه الخدمات وغيرها بزيادة ملاك موظفيها بنسبة 33.3 في المائة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    La limitación de los recursos siempre ha reducido la capacidad de la Oficina para emprender nuevas iniciativas. UN وظلت محدوديــة الموارد على الدوام عائقا أمام قدرة المكتب على إطلاق مبادرات جديدة.
    Será también necesario efectuar nuevos ajustes y mejoras en Focus a fin de aumentar la capacidad de la Oficina para supervisar los progresos hacia la consecución de los objetivos e informar sobre los resultados obtenidos. UN كما سيتطلب الأمر إجراء المزيد من عمليات التكيف والتحسين على نظام فوكاس للنهوض بقدرة المفوضية على رصد التقدم المحرز في تحقيق الأهـداف والإبـلاغ بما يتحقق من نتائج.
    La amplitud de las convenciones y el creciente número de ratificaciones ameritan un decidido mejoramiento de la capacidad de la Oficina para prestar una gama más amplia de asistencia jurídica y técnica con el fin de atender las solicitudes y necesidades. UN ويستدعي عمق الاتفاقيات وتزايد عدد التصديقات عليها تعزيزاً قوياً لقدرة المكتب على توفير نطاق أوسع من المساعدة القانونية والفنية لتلبية الطلبات والاحتياجات.
    Fortalecimiento de la capacidad de la Oficina para los Refugiados (OFR). UN * دعم قدرة مكتب شؤون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more