"la capacidad de la sección" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة القسم
        
    • قدرة قسم
        
    • قدرات قسم
        
    • قدرات القسم
        
    • طاقة القسم
        
    Las redistribuciones propuestas no afectarían, por tanto, a la capacidad de la Sección. UN وبالتالي، فلن يؤثر نقل الوظائف المقترح على قدرة القسم على العمل.
    A fin de reforzar la capacidad de la Sección en el cuartel general de la Misión, se propone establecer 1 puesto de Inspector de Prevención de Incendios (Servicio Móvil). UN بغية تدعيم قدرة القسم في مقر البعثة، يقترح إنشاء وظيفة لمفتش واحد للسلامة من الحرائق.
    El Secretario General propone que se fortalezca la capacidad de la Sección de la manera siguiente: UN ويقترح الأمين العام تعزيز قدرة القسم على النحو التالي:
    ii) Se están tomando medidas para establecer estrategias adecuadas de comprobación de cuentas y para fortalecer la capacidad de la Sección de la División de Auditoría Interna dedicada al ACNUR. UN ' ٢ ' تبذل الجهود لوضع استراتيجيات مراجعة مناسبة، ولزيادة قدرة قسم مفوضية اللاجئين في شعبة المراجعة الداخلية.
    ii) Se están haciendo esfuerzos para establecer estrategias de comprobación de cuentas apropiadas y reforzar la capacidad de la Sección de Auditoría Interna dedicada al ACNUR. UN ' ٢ ' تبذل الجهود لوضع استراتيجيات مراجعة مناسبة، ولزيادة قدرة قسم مفوضية اللاجئين في شعبة المراجعة الداخلية.
    La Comisión observa que el Secretario General propone que se mantengan estos tres puestos hasta tanto no se realice un examen y una evaluación de la capacidad de la Sección de Asociaciones de Colaboración. UN وتلاحظ اللجنة أن الأمين العام يقترح استمرار هذه الوظائف الثلاث ريثما يتم استعراض وتقييم قدرات قسم الشراكات.
    A tal fin, será necesario aumentar temporalmente la capacidad de la Sección para incrementar su presencia en los 10 departamentos. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتطلب الأمر زيادة قدرات القسم بشكل مؤقت على تعزيز وجوده في جميع المقاطعات العشر.
    El titular ayudaría a fortalecer la capacidad de la Sección para hacer frente a un número mayor de problemas de seguridad en las regiones. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة بالمساعدة في تعزيز قدرة القسم على معالجة عدد متزايد من المسائل الأمنية في المناطق.
    Después de la ampliación de la Misión y el establecimiento de nuevas oficinas y campamentos en todo el territorio de Haití, se propone reforzar la capacidad de la Sección con plazas temporarias adicionales. UN ونظرا لتوسيع نطاق البعثة وإنشاء مكاتب ومخيمات جديدة في شتى أنحاء هايتي، يُقترح تعزيز قدرة القسم بوظائف مؤقتة إضافية.
    En consecuencia, se propone aumentar la capacidad de la Sección durante el período de intensificación de las actividades. UN وعليه، يُقترح زيادة قدرة القسم خلال فترة الطفرة.
    Los técnicos de laboratorio aumentarían la capacidad de la Sección para llevar a cabo puntualmente las tareas de laboratorio. UN وسيقوم أخصائيا المختبر بتعزيز قدرة القسم على إنجاز المهام المختبرية في الوقت المناسب.
    La aplicación de una decisión de ese tipo podría reforzar la capacidad de la Sección de cumplir su mandato. UN ويمكن لمثل هذا القرار، فيما لو نُفذ، أن يعزز قدرة القسم على الاضطلاع بولايته.
    Con la supresión del puesto, la capacidad de la Sección se limitaría a mantener niveles similares de participación. UN ومع إلغاء الوظيفة، ستقتصر قدرة القسم على الحفاظ على مستويات مماثلة من المشاركة.
    Tendrá responsabilidades en materia de gestión administrativa, redacción, coordinación y orientación al cliente, que serán esenciales para mejorar la capacidad de la Sección. UN وتشمل المسؤوليات التنظيم الإداري، والصياغة، والتنسيق، ومهارات التوجه نحو خدمة العملاء، التي ستلزم لتعزيز قدرة القسم.
    A ese respecto, quisiera decir que esperamos con interés que se produzca el fortalecimiento de la capacidad de la Sección árabe en el Departamento de Información Pública, ya que presta excelentes servicios a los investigadores y especialistas que trabajan en cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas en todos los Estados árabes. UN ولا يفوتني هنا أن أكرر تطلعنا إلى أن يتم مواصلة تعزيز قدرة القسم العربي في إدارة الإعلام، نظرا لما يقدمه من خدمة متميزة للباحثين والمتخصصين في مجال الأمم المتحدة وفي الدول العربية.
    Estos aumentos del nivel de actividad comprometen la capacidad de la Sección para prestar servicios y asegurar la eficacia de los procesos financieros, contables y bancarios. UN ومن شأن هذه الزيادات في مستوى النشاط أن تنال من قدرة القسم على إنجاز الخدمات وكفالة فعالية عمليات مراقبة الأنشطة المالية والمصرفية والمحاسبية.
    La Comisión Consultiva deplora que las propuestas sobre el fortalecimiento de la capacidad de la Sección de Organizaciones no Gubernamentales se presentaran en forma separada. UN وتعرب اللجنة عن أسفها لتقديم المقترحات المتعلقة بتعزيز قدرة قسم المنظمات غير الحكومية بصورة متقطعة.
    Se utilizan asimismo recursos extrapresupuestarios para reforzar la capacidad de la Sección Administrativa. UN وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية أيضا في تعزيز قدرة قسم الشؤون الإدارية.
    23.76 Se utilizarán recursos extrapresupuestarios para reforzar la capacidad de la Sección de Administración. UN 23-76 وتستخدم الموارد الخارجة عن الميزانية في تعزيز قدرة قسم الشؤون الإدارية.
    Teniendo en cuenta la experiencia anterior, puede que estas necesidades entrañen un volumen de trabajo que exceda la capacidad de la Sección de Exámenes y Pruebas. UN وفي ضوء الخبرة السابقة، فقد تشكل هذه المتطلبات عبء عمل يفوق قدرة قسم الامتحانات والاختبارات.
    También se propone aumentar la capacidad de la Sección de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de la Misión para apoyar la aplicación del plan de normalización y modernización. UN كما يُقترح زيادة قدرات قسم الاتصالات وتكنولوجيا المعلومات بالبعثة على دعم تنفيذ خطة التوحيد والتحديث.
    la capacidad de la Sección queda más ampliada por firmas comerciales contratadas por el PNUD. UN ٤ - وتواصل الشركات التجارية التي يتعاقد معها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي زيادة قدرات القسم.
    Los dos puestos también incrementarían la capacidad de la Sección para mantener la experiencia acumulada y su memoria institucional. UN كما ستقوم الوظيفتان بزيادة طاقة القسم على الاحتفاظ بخبرته المتراكمة وذاكرته المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more