"la capacidad de la secretaría de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة اﻷمانة العامة على
        
    • قدرة الأمانة على
        
    • قدرة أمانة
        
    • قدرات أمانة
        
    • قدرات اﻷمانة العامة
        
    • وقدرة اﻷمانة العامة
        
    • قدرات الأمانة العامة على
        
    Invita al Secretario General a que considere medidas apropiadas para aumentar la capacidad de la Secretaría de reunir y analizar información. UN ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها.
    Invita al Secretario General a que considere medidas apropiadas para aumentar la capacidad de la Secretaría de reunir y analizar información. UN ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها.
    Invita al Secretario General a que considere medidas apropiadas para aumentar la capacidad de la Secretaría de reunir y analizar información. UN ويدعو اﻷمين العام إلى النظر في التدابير الملائمة لتعزيز قدرة اﻷمانة العامة على جمع المعلومات وتحليلها.
    El éxito del modelo dependería de la capacidad de la Secretaría de ofrecer un liderazgo académico y disponer de recursos suficientes. UN ويتوقّف نجاح النموذج على قدرة الأمانة على توفير القيادة الأكاديمية والموارد الكافية.
    :: Velará por que los jefes de los organismos ejecutivos se comprometan a asignar parte de sus presupuestos básicos a las actividades de la Iniciativa especial y a fortalecer la capacidad de la Secretaría de la Iniciativa a fin de que ésta pueda desempeñar sus funciones básicas como mínimo; UN :: كفالة التزام الرؤساء التنفيذيين للوكالات بأن تخصص جزءا من ميزانياتها الأساسية موارد لتغطية أنشطة المبادرة وبأن يدعموا قدرة الأمانة على أن تضطلع، كحد أدنى، بوظائفها الأساسية؛
    la capacidad de la Secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos seguirá ampliándose mediante la cesión de personal de las organizaciones miembros. UN وسوف يتواصل تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    Producto: Aumento de la capacidad de la Secretaría de la ONUDI de responder a importantes iniciativas internacionales relacionadas con el desarrollo. UN الناتج: تعزيز قدرة أمانة اليونيدو على التجاوب مع المبادرات الدولية الهامة المتعلقة بالتنمية.
    Fortalecimiento de la capacidad de la Secretaría de la CEEAC UN تعزيز قدرات أمانة اللجنة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    También he tratado de fortalecer, principalmente mediante la redistribución de recursos, la capacidad de la Secretaría de asumir mayores responsabilidades en materia de política, mantenimiento de la paz, asuntos humanitarios y derechos humanos. UN وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    A su vez, la falta de reservas financieras suficientes afecta de manera considerable la capacidad de la Secretaría de abordar la inestable corriente de fondos en la Organización. UN وعدم وجود احتياطيات مالية كافية يفرض بدوره قيودا شديدة على قدرة اﻷمانة العامة على مواجهة نقص التدفق النقدي في المنظمة.
    También he tratado de fortalecer, principalmente mediante la redistribución de recursos, la capacidad de la Secretaría de asumir mayores responsabilidades en materia de política, mantenimiento de la paz, asuntos humanitarios y derechos humanos. UN وقد سعيت أيضا، عن طريق نقل الموارد أساسا، إلى تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على الاضطلاع بمسؤوليات موسعة في مجالات الشؤون السياسية وحفظ السلام والشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والتنمية.
    Ello, a su vez, afectará considerablemente a la capacidad de la Secretaría de prestar servicios de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en curso o terminadas. UN وسيترتب على هذا، بدوره، آثار خطيرة في قدرة اﻷمانة العامة على توفير الدعم لعمليات حفظ السلام، الجاري منها وما قد أنجز.
    La intención es fortalecer la capacidad de la Secretaría de ejecutar programas y redesplegar los recursos prudentemente para ese fin. UN أما الهدف فهو تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على أداء البرامج ونقل الموارد بحكمة لتحقيق الهدف المنشود.
    Al mismo tiempo, queremos recalcar que cualquier decisión que se tome no deberá afectar la capacidad de la Secretaría de atender a la Primera Comisión, la Comisión de Desarme y a otros foros de desarme que se reúnen aquí. UN وفي الوقت ذاته نود أن نؤكد على أن القرار المتخذ، مهما كان، لا ينبغي أن يؤثر على قدرة اﻷمانة العامة على خدمة اللجنة اﻷولى وهيئة نزع السلاح وسائر محافل نزع السلاح هنا.
    Sólo debería limitarse por la necesidad de garantizar la capacidad de la Secretaría de la Asamblea de adoptar sus decisiones de una forma independiente y por el deseo de evitar la utilización competitiva de determinados recursos. UN وينبغي ألا يحد من هذا التجمع سوى الحاجة إلى ضمان قدرة الأمانة على أن تتخذ قراراتها بصورة مستقلة، والرغبة في تفادي تنافس المطالبات بموارد معينة.
    Sólo debería limitarse por la necesidad de garantizar la capacidad de la Secretaría de la Asamblea de adoptar sus decisiones de una forma independiente y por el deseo de evitar la utilización competitiva de determinados recursos. UN وينبغي ألا يحد من هذا التجمع سوى الحاجة إلى ضمان قدرة الأمانة على أن تتخذ قراراتها بصورة مستقلة، والرغبة في تفادي تنافس المطالبات بموارد معينة.
    En muchos casos, la capacidad de la Secretaría de propiciar el diálogo, documentar las ideas expresadas y darlas a conocer entre los participantes ha contribuido a convertir el Proceso en un foro de debate con considerables posibilidades. UN وفي أمثلة عديدة، ساعدت قدرة الأمانة على توليد الحوار، وأفكار الوثائق المعرب عنها، وتبادل هذه الأفكار فيما بين المشاركين، على تطوير العملية إلى ندوة للمناقشة ذات قدرات ملموسة.
    la capacidad de la Secretaría de la Junta de los jefes ejecutivos seguirá ampliándose mediante la adscripción de personal de las organizaciones afiliadas. UN وسيستمر تعزيز قدرة أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين من خلال ندب موظفين من المنظمات الأعضاء.
    Aumentar la capacidad de la Secretaría de Derechos Humanos del Ministerio de Relaciones Exteriores mediante el nombramiento de un coordinador capacitado y permanente y la provisión de una asignación presupuestaria suficiente; UN تعزيز قدرة أمانة حقوق الإنسان في وزارة الشؤون الخارجية من خلال تعيين منسق مدرب ودائم، وتوفير مخصصات كافية من الميزانية؛
    la capacidad de la Secretaría de la CNUDMI de atender a las solicitudes de asistencia técnica está condicionada en gran parte por las contribuciones de los Estados Miembros. UN إن قدرة أمانة الأونسيترال على الاستجابة لطلبات المساعدة التقنية تتوقف إلى حد كبير على تبرعات الدول الأعضاء.
    En la reunión se recomendó que los países africanos fortalecieran la capacidad de la Secretaría de la NEPAD y de las comunidades económicas regionales. UN وقد أوصى الاجتماع بأن تعمل البلدان الأفريقية على تعزيز قدرات أمانة الشراكة الجديدة والجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    8. En el párrafo 1 de la parte dispositiva del proyecto de resolución se subraya la necesidad de aumentar la capacidad de la Secretaría de las Naciones Unidas respecto de la gestión operacional, el mando y el control de las operaciones de mantenimiento de la paz sobre la base de un adiestramiento uniforme y líneas de mando claramente establecidas. UN ٨ - وأضاف قائلا إن الفقرة ١ من منطوق مشروع القرار تشدد على ضرورة تعزيز قدرات اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة في اﻹدارة التنفيذية لعمليات حفظ السلم، وقيادتها وتنظيمها على أساس تعليمات موحدة وتسلسل قيادي محدد تحديدا واضحا.
    Ampliación del papel y la capacidad de la Secretaría de las Naciones Unidas UN تعزيز دور وقدرة اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    El segundo paso consistiría en aumentar la capacidad de la Secretaría de prestar asistencia a los Estados Miembros con iniciativas de capacitación. UN 87 - وتكمن الخطوة الثانية في تعزيز قدرات الأمانة العامة على مساعدة الدول الأعضاء بمبادرات تدريبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more