"la capacidad de la unión africana para" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة الاتحاد الأفريقي على
        
    • قدرة الاتحاد الأفريقي في
        
    • قدرات الاتحاد الأفريقي في
        
    La situación de seguridad restringe ahora grandemente la capacidad de la Unión Africana para ultimar y ejecutar su plan de despliegue. UN وتحد الأوضاع الأمنية الحالية بشدة من قدرة الاتحاد الأفريقي على وضع الصيغة النهائية لخطته الخاصة بالنشر وتنفيذها.
    10. Insta también a las Naciones Unidas a que contribuyan, cuando proceda, al fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana para desplegar misiones de apoyo a la paz; UN 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛
    10. Insta también a las Naciones Unidas a que contribuyan, cuando proceda, al fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana para desplegar misiones de apoyo a la paz; UN 10 - تحث أيضا الأمم المتحدة على المساهمة، حسب الاقتضاء، في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على نشر بعثات دعم السلام؛
    El Comité reconoce que los países africanos que aportan contingentes han adquirido una experiencia importante que puede aprovecharse para desarrollar la capacidad de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz y para sentar las bases de la creación de sistemas regionales de acuerdos de fuerzas de reserva. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لاكتساب البلدان المساهمة بقوات خبرات ذات صلة يمكن استخدامها من أجل تنمية قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام وتمهد الطريق لإنشاء نظم ترتيبات احتياطية إقليمية.
    El Comité reconoce que los países africanos que aportan contingentes han adquirido una experiencia importante que puede aprovecharse para desarrollar la capacidad de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz y para sentar las bases de la creación de sistemas regionales de acuerdos de fuerzas de reserva. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لاكتساب البلدان المساهمة بقوات خبرات ذات صلة يمكن استخدامها من أجل تنمية قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام وتمهد الطريق لإنشاء نظم ترتيبات احتياطية إقليمية.
    Al examinar las necesidades que existen, es imposible separar la de prestar más apoyo a la capacidad de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz del contexto general de la seguridad colectiva y de las cuestiones políticas y estratégicas básicas, de carácter más amplio. UN ولدى بحث الاحتياجات، من المستحيل الفصل بين الحاجة إلى تحسين دعم قدرة الاتحاد الأفريقي على حفظ السلام من جهة وسياق الأمن الجماعي والقضايا السياسية والاستراتيجية الأعم الكامنة وراء ذلك من جهة أخرى.
    El Consejo de Seguridad observa que dicho informe es una contribución importante a la labor general encaminada a aumentar la capacidad de la Unión Africana para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويلاحظ مجلس الأمن أن التقرير المذكور يشكل إسهاما قيّما في الجهود العامة الرامية إلى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    Esta asociación se centra en el apoyo a la elaboración de la política continental de la Unión Africana sobre la reforma del sector de la seguridad y el aumento de la capacidad de la Unión Africana para aplicar esa política. UN وتتركز هذه الشراكة على تقديم الدعم لوضع السياسة القارية للاتحاد الأفريقي بشأن إصلاح قطاع الأمن وتطوير قدرة الاتحاد الأفريقي على تنفيذ هذه السياسة.
    El Consejo observa que dicho informe es una contribución importante a la labor general encaminada a aumentar la capacidad de la Unión Africana para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويلاحظ المجلس أن التقرير المذكور يشكل إسهاما مهما في الجهود التي تبذل عموما من أجل تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    Teniendo en cuenta que tres cuartas partes de las operaciones de mantenimiento de la paz, en términos humanos y financieros, están desplegadas en África, es preciso fortalecer en mayor medida la capacidad de la Unión Africana para prevenir conflictos. UN وبما أن ثلاثة أرباع عمليات حفظ السلام، من حيث الموارد البشرية والمالية، منتشرة في أفريقيا، فإنه ينبغي زيادة تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على منع نشوب النزاعات.
    La Unión Europa, que está prestando asistencia a África, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo de apoyo a la paz en África por valor de 250 millones de euros, también ha demostrado su empeño en fortalecer la capacidad de la Unión Africana para ejecutar operaciones de apoyo a la paz. UN 15 - ولقد أبدى الاتحاد الأوروبي، الذي يمد يد العون إلى أفريقيا، بما في ذلك من خلال إنشاء مرفق أفريقي للسلام بمبلغ 250 مليون يورو، التزامه بتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على إجراء عمليات دعم السلام.
    Las medidas destinadas a resolver la crisis de Darfur ponen de relieve la necesidad de aumentar la capacidad de la Unión Africana para llevar a cabo operaciones de mantenimiento de la paz eficaces y por tanto también destacan la importancia de aumentar el apoyo del sistema de las Naciones Unidas, la Unión Europea y otros asociados para el desarrollo, a fin de fortalecer la capacidad y la eficacia de la Unión Africana. UN وقد أبرزت الجهود المبذولة من أجل معالجة أزمة دارفور ضرورة تحسين قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات حفظ سلام فعالة وبالتالي أبرزت أيضا أهمية زيادة الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والشركاء الإنمائيين الآخرين إلى الاتحاد الأفريقي لتعزيز قدراته وفعاليته.
    13. la capacidad de la Unión Africana para intervenir y mediar en los conflictos se ha visto fortalecida por la creación del Mecanismo para la paz en África, financiado inicialmente por la Unión Europea para apoyar las operaciones de paz, y creación de la capacidad de la Unión Africana. UN 13 - وعُززت قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والوساطة في الصراعات بإنشاء مرفق السلام في أفريقيا الذي موله الاتحاد الأوروبي في أول الأمر لدعم عمليات السلام التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي وبناء قدرته.
    Con este propósito en mente, tomamos nota con satisfacción del fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana para intervenir y mediar en conflictos en el continente gracias al establecimiento del Mecanismo para la paz en África, financiado inicialmente por la Unión Europea para apoyar las operaciones de paz y la creación de la capacidad de la Unión Africana. UN ولتحقيق هذه الغاية، نشير مع الارتياح إلى تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل والوساطة في الصراعات التي تنشب في القارة بإنشاء مرفق السلام في أفريقيا، الذي موّله الاتحاد الأوروبي في أول الأمر، لدعم عمليات السلام وبناء القدرات التي يضطلع بها الاتحاد الأفريقي.
    Por lo que respecta a la segunda amenaza, deseamos hacer constar nuestro profundo aprecio del fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana para intervenir en los conflictos en el continente gracias al establecimiento del Mecanismo para la paz en África, financiado por la Unión Europea para apoyar las operaciones de paz y el fomento de la capacidad de la Unión Africana. UN فيما يتعلق بالتهديد الثاني، نود أن نسجل امتناننا العميق لتعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على التدخل في الصراعات في القارة من خلال إنشاء مرفق السلام الأفريقي، بتمويل من الاتحاد الأوروبي دعماً لعمليات السلام وبناء القدرات التي يقوم بها.
    La dependencia del apoyo de los donantes sigue siendo un importante problema que continuará reduciendo la capacidad de la Unión Africana para establecer misiones de mantenimiento de la paz. UN 72 - ويمثل الاعتماد على الدعم المقدم من المانحين تحديا رئيسيا سيستمر في تقويض قدرة الاتحاد الأفريقي على تشكيل بعثات لحفظ السلام.
    En la tercera sección se señalan las principales deficiencias en la capacidad de la Unión Africana para planificar, gestionar, desplegar y liquidar las operaciones de mantenimiento de la paz y se proponen distintas medidas mediante las cuales las Naciones Unidas pueden contribuir a crear dicha capacidad. UN ويفصل الفرع الثالث الثغرات الرئيسية في قدرة الاتحاد الأفريقي على التخطيط لعمليات حفظ السلام وإدارتها ونشرها وتصفيتها ويقترح عددا من التدابير التي يمكن للأمم المتحدة أن تساعد بواسطتها في بناء هذه القدرة.
    37. El orador expresa la esperanza de que el Consejo de Seguridad llegue a un acuerdo sobre el ulterior fortalecimiento de la capacidad de la Unión Africana para emprender con éxito operaciones de mantenimiento de la paz. UN 37 - وأعرب عن الأمل في أن يتوصل مجلس الأمن إلى اتفاق بشأن زيادة تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على الاضطلاع بعمليات ناجحة لحفظ السلام.
    Quisiera reiterar que una relación estrecha entre las Naciones Unidas y la Unión Africana no sólo fomentará la capacidad de la Unión Africana para confrontar los desafíos de nuestros tiempos, sino que además abordará algunas de nuestras aspiraciones para un mundo más próspero, viable y pacífico en el futuro. UN وأود أن أعيد التأكيد على أن وجود علاقة وثيقة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لن يسهم في تعزيز قدرة الاتحاد الأفريقي على مواجهة تحديات عصرنا فحسب، ولكن سيعالج أيضا بعض تطلعاتنا إلى إيجاد عالم أكثر رخاء تتوفر له مقومات البقاء ويسوده السلام في المستقبل.
    Espera con interés el resultado de los debates que celebrará el Consejo de Seguridad sobre el aumento de la capacidad de la Unión Africana para mantener la paz y la seguridad en África y subraya la necesidad de continuar con el programa decenal de aumento de la capacidad de esa organización, en el contexto del apoyo a los acuerdo regionales, de conformidad con el Capítulo VIII de la Carta. UN كما يتطلع إلى نتائج المناقشات التي سيجريها مجلس الأمن بشأن تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي على صون السلام والأمن في أفريقيا ويؤكد على ضرورة مواصلة الخطة العشرية لبناء قدرة الاتحاد الأفريقي في إطار دعم الترتيبات الإقليمية طبقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    8. Acogemos complacidos los progresos en cuanto al establecimiento de la arquitectura africana de paz y seguridad y reafirmamos nuestra determinación de fortalecer la capacidad de la Unión Africana para la prevención, la gestión y la solución de conflictos, y para la estabilización después de los conflictos mediante: UN 8 - نرحب بالتقدم المحرز في إنشاء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن، ونعيد تأكيد تصميمنا على تعزيز قدرات الاتحاد الأفريقي في مجالات منع نشوب النـزاعات وإدارتها وتسويتها وتثبيت الاستقرار في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع، وذلك من خلال:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more