"la capacidad de las comunidades locales" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة المجتمعات المحلية
        
    • قدرات المجتمعات المحلية
        
    • قدرة الجماعات المحلية
        
    • تحيط بقدرة المجتمعات المحلية
        
    Aumenta la capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local. UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Aumenta la capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local UN تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية
    Un elemento de la evaluación consiste en aumentar la capacidad, de las comunidades locales y otros asociados para realizar evaluaciones; UN وينطوي جزء من العملية على بناء قدرة المجتمعات المحلية والشركاء على الاضطلاع بالتقييمات.
    La CESPAO también ejecuta proyectos de microcrédito para el fomento de la capacidad de las comunidades locales y tiene previsto continuarlos. UN وتنفذ اللجنة أيضا خططا للائتمانات الصغيرة من أجل بناء قدرات المجتمعات المحلية وتعتزم مواصلة هذه المشاريع.
    Estas organizaciones pueden asociarse y centrar sus esfuerzos en el aumento de la capacidad de las comunidades locales en el manejo ambientalmente racional. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تركز جهودها علي تعزيز بناء قدرات المجتمعات المحلية في مجال الإدارة السليمة بيئيا.
    Se reiteró la importancia de aumentar la capacidad de las comunidades locales para hacer frente a los efectos adversos del cambio climático. UN وتم التأكيد من جديد على أهمية زيادة قدرة الجماعات المحلية على مواجهة الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Se ha mejorado la capacidad de las comunidades locales para identificar correctamente los problemas en la materia y para arbitrar soluciones y planes de actuación frente a los mismos. UN رفع قدرة المجتمعات المحلية على تحديد مشكلاتها ووضع الحلول والخطط لها عن طريق تشجيع مشاركة المجتمع في التعليم.
    El refuerzo de la capacidad de las comunidades locales en lo tocante a la identificación de sus problemas y la búsqueda de soluciones, así como a la elaboración de planes para su aplicación, estimulando a la sociedad civil a contribuir a los esfuerzos educativos. UN رفع قدرة المجتمعات المحلية على تحديد مشكلاتها ووضع الحلول والخطط لها عن طريق تشجيع مشاركة المجتمع في التعليم؛
    Si también se ha producido un desastre natural, la capacidad de las comunidades locales de prestar apoyo a las poblaciones desplazadas queda gravemente limitada, lo cual deja a grandes partes de esas poblaciones dependientes de la asistencia humanitaria. UN وإذا ما حدثت أيضا كارثة طبيعية، تصبح قدرة المجتمعات المحلية على دعم السكان المشردين محدودة للغاية مما يجعل شرائح كبيرة من هؤلاء السكان تعتمد على المساعدة الإنسانية.
    la capacidad de las comunidades locales para identificar, explicar y manejar los factores limitantes y las oportunidades en la gestión de los recursos naturales y la producción; UN :: قدرة المجتمعات المحلية على تحديد وربط العوامل المقيدة والتجاوب معها واستغلال الفرص في إدارة الموارد الطبيعية والإنتاج؛
    Los principales fines organizativos de Counterpart son fomentar la capacidad de las comunidades locales y de las instituciones que les prestan sus servicios para afrontar, de una forma sostenible, práctica y acorde con su cultura, las necesidades definidas por ellas mismas. UN ويتمثل الغرض التنظيمي الأول للمنظمة في بناء قدرة المجتمعات المحلية والمؤسسات التي تقدم خدمات إليها، والتصدي للاحتياجات المحددة ذاتياً بطرق ووسائل مستدامة ومناسبة من الناحيتين العملية والثقافية.
    Esos proyectos facilitan el regreso de antiguos integrantes de las bandas a sus comunidades, refuerzan la capacidad de las comunidades locales para resolver los conflictos por medios pacíficos, promueven una cultura de paz, apoyan a las víctimas de la violencia y respaldan la creación de empleos temporales. UN ومن شأن تلك المشاريع أن تسهل عودة أفراد العصابات السابقين إلى مجتمعاتهم، مما يعزز قدرة المجتمعات المحلية على حلّ النزاعات سلميا، وتعزيز ثقافة السلام، ومساعدة ضحايا العنف وتأييد إنشاء وظائف مؤقتة.
    La Comisión Europea cuenta con un plan de acción general para fortalecer la capacidad de las comunidades locales de prever sequías y responder y hacer frente a ellas. UN وأعدت المفوضية الأوروبية خطة عمل عامة للشؤون الإنسانية ترمي إلى تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على توقع الجفاف ومواجهته والتكيف معه.
    Estos consejos son esenciales para seguir de cerca la presencia y la situación de los trabajadores migrantes en todo el país, así como la capacidad de las comunidades locales para absorberlos. UN وإنشاء هذه المجالس مسألة أساسية لرصد وجود العمال المهاجرين وحالتهم في مختلف أرجاء البلاد، وكذلك قدرة المجتمعات المحلية على استيعابهم.
    La Sra. Afriyie destacó la importancia de promover medios de subsistencia alternativos a fin de que las zonas mundialmente importantes para la diversidad biológica no repercutieran negativamente en la capacidad de las comunidades locales para acceder a los recursos forestales. UN وشددت السيدة أفريي على أهمية تشجيع الخطط البديلة لسبل العيش لكي لا تؤثر تلك المناطق سلبا على قدرة المجتمعات المحلية على تأمين الوصول إلى الموارد الحرجية.
    La inversión en la capacidad de las comunidades locales para contribuir a su propia protección también redundaba en beneficio de las actividades a más largo plazo encaminadas a crear capacidad para la protección en el país. UN فالاستثمار في قدرة المجتمعات المحلية على المساهمة في ما يوفر لها من حماية يدعم أيضاً الجهود الطويلة الأجل لبناء قدرات الحماية داخل البلد.
    d) Fortalecer la capacidad de las comunidades locales y las organizaciones no gubernamentales de participar activamente en asociaciones de cooperación de base amplia para proporcionar viviendas. UN )د( تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية على المشاركة بفعالية في شراكات واسعة النطاق لتوفير المأوى.
    Un proyecto comunitario en la zona de TinZaoauten entre Argelia y Malí ha reforzado la capacidad de las comunidades locales para lograr la seguridad alimentaria. UN وعزز مشروع يعتمد على المجتمع المحلـي في منطقة تين - زاوتن بين الجزائر ومالي قدرة المجتمعات المحلية على تحقيق الأمن الغذائي وآليات مقاومة التعرية.
    Se destacó la necesidad de aumentar la capacidad de las comunidades locales. UN كما سُلط الضوء على تعزيز قدرات المجتمعات المحلية.
    El fortalecimiento de la capacidad de las comunidades locales en relación con el ordenamiento de los recursos hídricos UN تمكين قدرات المجتمعات المحلية في مجال إدارة المياه.
    El lanzamiento de programas descentralizados de alerta a la sequía y sus efectos contribuyen a la capacidad de las comunidades locales de planificar, elaborar, y gestionar sus propias respuestas frente a la desertificación y la sequía y fortalecen su responsabilidad para la gestión de sus tierras y sus recursos hídricos. UN وتسهم مباشرة المشاريع القائمة على أساس لا مركزي للتأهب للجفاف والتخفيف من حدة آثاره في زيادة قدرة الجماعات المحلية على تخطيط ووضع وإدارة استجاباتها للتصحر والجفاف، وهي تعزز مسؤولية تلك الجماعات عن إدارة أراضيها ومواردها المائية.
    Persisten inquietudes sobre la capacidad de las comunidades locales para reabsorber miles de refugiados, desplazados internos y ex combatientes, a cuyo respecto existe una urgente necesidad de reforzar los mecanismos para hacer frente a los conflictos relacionados con la tierra. UN وأشار إلي أن الشكوك تحيط بقدرة المجتمعات المحلية علي استيعاب آلاف اللاجئين والمشردين في الداخل والمحاربين السابقين، ولذا فإن من بين التحديات المهمة التي مازالت قائمة، ضرورة تعزيز الآليات المسؤولة عن النزاعات علي الأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more