"la capacidad de las oficinas" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة المكاتب
        
    • قدرات المكاتب
        
    • قدرات مكاتب
        
    • قدرة مكاتب
        
    • القدرات في المكاتب
        
    • لقدرات المكاتب
        
    • قدرة المكتب
        
    • وقدرات المكاتب
        
    Fomento de la capacidad de las oficinas exteriores UN فيما يتعلق بتنمية قدرة المكاتب الميدانية
    El FNUAP informó a la Junta de que ya había hecho gestiones para fortalecer la capacidad de las oficinas exteriores. UN وأبلغ الصندوق المجلس أنه بذل بالفعل جهودا لتدعيم قدرة المكاتب الميدانية.
    ii) Determinación de la capacidad de las oficinas nacionales de estadística participantes para financiar las actividades en el país e intervenir en acontecimientos multilaterales; UN ' ٢ ' تأكيد قدرة المكاتب اﻹحصائية الوطنية المشاركة على تمويل اﻷنشطة المحلية والمشاركة في اﻷحداث المتعددة اﻷطراف؛
    Incrementar la capacidad de las oficinas de los países para aproximar los recursos de apoyo técnico. UN زيادة قدرات المكاتب القطرية بنقل موارد الدعم التقني قريبا منها
    Asimismo, el UNFPA ofrece capacitación para los gerentes de operaciones con el fin de reforzar la capacidad de las oficinas en los países. UN وعلاوة على ذلك، كان الصندوق قد نظم تدريبا لمدراء العمليات من أجل تعزيز قدرات المكاتب القطرية.
    El objetivo general es fortalecer la capacidad de las oficinas del UNFPA en los países y lograr una presencia sobre el terreno renovada, centrada y más eficaz. UN ويرمي الهدف الشامل إلى تعزيز قدرات مكاتب الصندوق القطرية وإيجاد وجود ميداني متجدد ومركز ويتسم بمزيد من الفعالية.
    Examina el grado de adecuación de la capacidad de las oficinas en los países y las futuras necesidades de apoyo; UN `4 ' فحص مدى كفاية قدرة المكاتب القطرية واحتياجات الدعم المقبلة.
    Este procedimiento contribuye a fortalecer la capacidad de las oficinas de los países que operan en situaciones de crisis. UN ويساهم هذا الترتيب في تعزيز قدرة المكاتب القطرية العاملة في حالات الأزمات.
    Se espera que la adición de un gerente de operaciones en 44 oficinas en los países refuerce la capacidad de las oficinas para realizar ese tipo de análisis. UN ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تعزيز قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل.
    Se esperaba que la adición de un gerente de operaciones en 44 oficinas en los países reforzará la capacidad de las oficinas de realizar ese tipo de análisis. UN ومن المتوقع بعد إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا تقوية قدرة المكاتب على عمل مثل هذا التحليل.
    Se espera que la incorporación de gerentes de operaciones en 44 oficinas en los países refuerce la capacidad de las oficinas para realizar ese tipo de análisis. UN ومن المتوقع أن تؤدي إضافة مديري عمليات في 44 مكتبا قطريا إلى تعزيز قدرة المكاتب على إجراء هذا التحليل.
    Ello, a su vez, menoscaba la capacidad de las oficinas subregionales para apoyar a las comunidades económicas regionales. UN ورأت أن هذا بدوره يضعف قدرة المكاتب دون الإقليمية على دعم المجموعات الاقتصادية الإقليمية.
    Desde entonces, el UNFPA ha establecido que es preciso seguir invirtiendo en el fomento de la capacidad de las oficinas en los países, en particular en África. UN ومنذ ذلك الحين، خلص الصندوق إلى أنه يلزم الاضطلاع بمزيد من الاستثمار في قدرة المكاتب القطرية، ولا سيما في أفريقيا.
    Este proceso brinda la oportunidad de fortalecer aún más la capacidad de las oficinas exteriores de atender las necesidades de los países donde se ejecutan los programas. UN وتتيح هذه العملية فرصة لمواصلة تعزيز قدرة المكاتب القطرية على دعم احتياجات البلدان المستفيدة.
    la capacidad de las oficinas en los países es de suma importancia para que el PNUD logre resultados en colaboración con los asociados de las Naciones Unidas. UN وتعد قدرة المكاتب القطرية بالغة الأهمية للبرنامج الإنمائي من أجل تحقيق النتائج بالاقتران مع شركاء الأمم المتحدة.
    Entre tanto, la aplicación de la tipología de las oficinas en los países está aumentando la capacidad de las oficinas en los países para seguir introduciendo mejoras en la gestión de los programas. UN وفي الوقت نفسه، فإن تنفيذ نموذج المكاتب القطرية يعزز قدرات المكاتب القطرية على مواصلة التحسن في مجال إدارة البرامج.
    A fin de reforzar la capacidad de las oficinas en los países el UNFPA impartió capacitación a los directores de operaciones. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان التدريب لمديري العمليات بهدف تقوية قدرات المكاتب القطرية.
    Sus esfuerzos por fortalecer la capacidad de las oficinas extrasede también se acogieron con beneplácito. UN ورحبوا أيضا بالجهود التي يبذلها من أجل بناء قدرات المكاتب الميدانية.
    El UNFPA considera que este proceso ofrece una oportunidad de seguir mejorando la capacidad de las oficinas en los países para ayudar a atender las necesidad de los países en que se ejecutan programas. UN ويعتقد الصندوق أن هذه العملية تتيح الفرصة لتعزيز قدرات المكاتب القطرية على دعم حاجات بلدان البرنامج.
    Es preciso que el UNICEF continúe simplificando esos procesos y reforzando la capacidad de las oficinas a nivel nacional, regional y en la sede para aplicarlos con eficacia. UN ويتعين على اليونيسيف مواصلة تبسيط هذه العمليات وتعزيز قدرات المكاتب القطرية والإقليمية ومكاتب المقر لتطبيقها بفعالية.
    Este componente también abarca actividades de cooperación técnica encaminadas a desarrollar la capacidad de las oficinas nacionales de estadística en materia de estadísticas industriales. F.20. UN ويشتمل هذا المكوّن أيضا على أنشطة تعاون تقني لبناء قدرات مكاتب الإحصاء الوطنية في مجال الإحصاءات الصناعية.
    Mejoramiento de la capacidad de las oficinas provinciales de esta gran organización de derechos humanos para que puedan ofrecer servicios de investigación y vigilancia UN تحسين قدرة مكاتب المقاطعات التابعة لهذه المنظمة الكبيرة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك فيما يتصل بتوفر خدمات للتحقيق والرصد
    Deberían asignarse recursos adecuados para aumentar la capacidad de las oficinas en los países. UN ويتعين توفير الموارد الكافية لتسهيل المزيد من بناء القدرات في المكاتب القطرية.
    Con este fin, el Fondo está realizando un examen de la gestión interna de la capacidad de las oficinas exteriores a la luz de la futura descentralización. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يضطلع الصندوق حاليا باستعراض إدارة داخلي لقدرات المكاتب الميدانية، وذلك على ضوء اللامركزية في المستقبل.
    Las estadísticas demográficas del país ponen de manifiesto la importancia de ampliar la presencia del FNUAP en el Chad, aumentar la capacidad de las oficinas locales y mejorar la calidad de la programación. UN وتبين الاحصائيات الحيوية للبلد أن ثمة أهمية كبيرة لتوسيع نطاق وجود الصندوق في تشاد، وزيادة قدرة المكتب المحلي، وتحسين نوعية البرمجة.
    Será necesario reforzar los recursos y la capacidad de las oficinas en los países de tener acceso a servicios de asesoramiento técnico provenientes de una amplia gama de fuentes. UN وسيلزم تعزيز موارد وقدرات المكاتب القطرية على الوصول إلى خدمات المشورة التقنية من طائفة واسعة من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more