También refleja una tendencia reciente a integrar las iniciativas sobre medios de información en programas de desarrollo de la capacidad de liderazgo. | UN | كما أنه يعكس اتجاها حديثا صوب دمج مبادرات إعلامية في البرامج المستمرة لتنمية القدرات القيادية. |
Fomento de la capacidad de liderazgo en el sector público en pro del desarrollo | UN | بناء القدرات القيادية في القطاع العام من أجل التنمية |
También promoverá la capacidad de liderazgo de las niñas con el fin de fomentar su confianza, y seguridad en sí mismas y su independencia económica. | UN | وستشجع المهارات القيادية بالنسبة للبنات وبناء قدراتهن لتعزيز ثقتهن بأنفسهن، وحزمهن في الأمور واستقلالهن الاقتصادي. |
Los esfuerzos desplegados para formar personal directivo afgano han permitido aumentar la capacidad de liderazgo y la rendición de cuentas en todos los niveles. | UN | وقد انصب التركيز على تطوير المهارات القيادية الأفغانية، مما أدى إلى زيادة القدرة القيادية والمساءلة على جميع المستويات. |
:: Desarrollo de la capacidad de liderazgo y gestión dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | :: تنمية القدرة القيادية والإدارية داخل منظومة الأمم المتحدة |
La Oficina pide un régimen de capacitación más sólido centrado en el desarrollo de la capacidad de liderazgo en la gestión de los recursos humanos. | UN | حيث يدعو مكتب الأخلاقيات إلى وجود نظام تدريبي أقوى يركز على زيادة مهارات القيادة في إدارة الموارد البشرية. |
:: Cómo puede reforzarse la capacidad de liderazgo en las circunstancias que plantea esta crisis | UN | :: كيف يمكن تحسين هذه القدرة على القيادة في ظل الظروف التي تطرحها الأزمة؟ |
Esto exige evaluar la capacidad de liderazgo antes de que se conciban cualesquiera programas y actividades para fomentar dichas capacidades. | UN | ويستدعي ذلك إجراء تقييم للقدرة القيادية قبل صياغة أية برامج أو أنشطة لتنمية القدرات القيادية. |
En otros, es preciso alentar y apoyar la capacidad de liderazgo, ya sea en el gobierno, la sociedad civil o el sector privado. | UN | وفي بلدان أخرى، يلزم تشجيع ودعم القدرات القيادية سواء في الحكومة أو المجتمع المدني أو القطاع الخاص. |
Es necesario fortalecer la capacidad de liderazgo en el ámbito comunitario, local, nacional y regional. | UN | ومن الضروري تعزيز القدرات القيادية على المستوى المجتمعي والمحلي والوطني والإقليمي. |
Fomento de la capacidad de liderazgo en el sector público en el contexto de la crisis financiera y económica | UN | بناء القدرات القيادية في القطاع العام في سياق الأزمة المالية والاقتصادية |
Recomendaciones para el fomento de la capacidad de liderazgo en el sector público en el contexto de la crisis financiera y económica | UN | توصيات من أجل بناء القدرات القيادية في القطاع العام في سياق الأزمة المالية والاقتصادية |
Programas de desarrollo de la capacidad, como pedagogía de la formación profesional y desarrollo de la capacidad de liderazgo para educadores | UN | برامج بناء القدرات مثل البرامج المتعلقة بالنهج التربوية في التعليم المهني وتطوير المهارات القيادية لدى المربين |
Estas actividades, realizadas después del horario escolar y adaptadas a las necesidades de cada género, tienen por objeto aumentar la capacidad de liderazgo y la participación de las niñas. | UN | وتهدف أنشطة ما بعد الدوام المدرسي المراعية للاعتبارات الجنسانية إلى زيادة المهارات القيادية ومشاركة الفتيات. |
Entre las medidas afirmativas adoptadas en esta esfera figuran: la organización de cursos prácticos sobre el desarrollo de la capacidad de liderazgo, la aplicación por parte de una organización no gubernamental de un programa sobre las mujeres en la vida pública y un programa sobre educación de los votantes. | UN | :: تشمل الإجراءات الإيجابية التي اتخذت في هذا المجال حلقات العمل المعنية بتطوير المهارات القيادية وتنفيذ برنامج معني بالمرأة في الحياة العامة وبرنامج لتثقيف المصوتين نظمتها منظمات غير حكومية. |
Aun destacando los esfuerzos por aumentar la capacidad de liderazgo en Madagascar, el informe periódico muestra también las prácticas relacionadas con las costumbres y las tradiciones que perpetúan pautas de conducta discriminatorias e impiden el progreso. | UN | والتقرير الدوري يورد تلك الجهود التي بذلت من أجل زيادة القدرة القيادية لمدغشقر، كما أنه يوضح في نفس الوقت أن الممارسات العرفية والتقليدية تديم أنماط السلوك التمييزي وتعوق التقدم أيضا. |
Otro componente de la estrategia consistió en impulsar acciones de capacitación y asistencia dirigidas a fortalecer la capacidad de liderazgo de las mujeres regidoras, funcionarias y de la comunidad. | UN | وكان هناك مكوّن آخر في الاستراتيجية، هو دعم عمليات التدريب والمساعدة الهادفة إلى تعزيز القدرة القيادية للقياديات والموظفات وللمجتمع المحلي. |
A fin de perfeccionar la capacidad de liderazgo de la mujer, el PMA promueve su participación en diversos comités de proyectos y les presta asistencia en cuestiones de gestión financiera y formulación de proyectos. | UN | ولتعزيز مهارات القيادة عند النساء فإن برنامج الأغذية العالمي يعمل على تشجيع مشاركتهن في لجان المشاريع المختلفة وتقديم المساعدة إليهن في الإدارة المالية وتطوير المشاريع. |
Se organizaron programas de capacitación para mujeres en una amplia gama de materias, incluidos el desarrollo de la capacidad de liderazgo, los derechos humanos y la gestión financiera. | UN | 28 - وقُدمت برامج تدريبية للنساء في شتى المجالات، بما في ذلك تنمية مهارات القيادة وحقوق الإنسان والإدارة المالية. |
Fortalecimiento de la capacidad de liderazgo en las oficinas en los países. | UN | 73 - تعزيز القدرة على القيادة في المكاتب القطرية. |
PROLID ha destinado alrededor de 1 millón de dólares a proyectos dirigidos a aumentar la capacidad de liderazgo, comunicación y abogacía de las mujeres indígenas en América Latina. | UN | وقد خصص هذا البرنامج حوالي مليون دولار لمشاريع ترمي إلى تعزيز القدرات في مجالات القيادة والاتصال والدعوة لفائدة نساء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية. |
Muchos países han emprendido actividades de fomento de la capacidad de liderazgo como componente crítico de sus programas de reforma de la administración pública. | UN | وقد شرعت الكثير من البلدان في تنمية قدرات القيادة كعنصر حاسم في برامجها لإصلاح الخدمة العامة. |
Durante el período sobre el que se informa, las actividades realizadas en esta esfera se centraron en el fortalecimiento de la capacidad de gestión de los profesionales jóvenes y también en actividades preparatorias del programa de desarrollo de la capacidad de liderazgo de dirigentes de nivel superior, en colaboración con las organizaciones del sistema. | UN | 30 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تركزت الأنشطة في هذا المجال على تعزيز القدرات الإدارية للموظفين الفنيين الشبان، فضلا عن العمل مع مؤسسات المنظومة للنهوض ببرنامج تنمية قدرة القيادة العليا. |
En su declaración, el Presidente de la Junta Ejecutiva habló sobre la visión, el compromiso y la capacidad de liderazgo de la Directora Ejecutiva, así como del legado multifacético que dejaría. | UN | وتحدث رئيس المجلس التنفيذي في بيانه عن رؤية المديرة التنفيذية، والتزامها وقيادتها وعما أنجزته في منصب المديرة التنفيذية للصندوق، وكذلك التركة متعددة الجوانب التي ستخلفها. |
En definitiva, el multilateralismo no se verifica en los discursos sino en las acciones, en la capacidad de liderazgo y en la generosidad para mirar como propios los anhelos y las necesidades de los demás Estados. | UN | وفي نهاية المطاف ينبغي أن تظهر التعددية، لا بالكلمات، بل بالأفعال وبالقدرة على القيادة وفي الاستعداد لمشاطرة الدول الأخرى رغباتها وحاجاتها. |
Para fomentar la capacidad de liderazgo y de gestión del personal, los representantes adjuntos y los representantes auxiliares de las oficinas en los países recibieron cursos de capacitación adecuados. | UN | 92 - وللنهوض بالمهارات القيادية والإدارية للموظفين، حضر الممثلون ونواب الممثلين والممثلون المساعدون في المكاتب القطرية دورة تدريبية ملائمة. |
El programa contribuye a crear la capacidad de liderazgo de una masa crítica de jóvenes para ocuparse de los problemas planteados en la CIPD y los objetivos de desarrollo del Milenio; y aumentar el carácter favorable a los jóvenes de las políticas y los programas del UNFPA. | UN | ويساعد البرنامج في بناء القدرات على القيادة لعدد كبير من الشباب للتصدي لمسائل تتعلق بأهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية والأهداف الإنمائية للألفية؛ وتعزيز قيام الصندوق بوضع سياسات وبرامج ملائمة للشباب. |
Los asesores de policía de la UNOTIL también contribuyeron a fortalecer la capacidad de liderazgo de la policía timorense. | UN | 28 - كذلك، ساهم مستشارو شؤون الشرطة التابعون لمكتب الأمم المتحدة في تعزيز قدرات قيادات الشرطة التيمورية. |