| Los titulares ayudarían a aumentar la capacidad del Centro de reunir información sobre el terreno. | UN | وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان. |
| Se fortalecerá la capacidad del Centro en materia de alerta temprana de desastres, seguimiento de las situaciones de emergencia, refuerzos y actividades de intervención; | UN | كما ستُحسن قدرة المركز بالنسبة لﻹنذار المبكر بالكوارث وبالنسبة لرصد حالات الطوارئ، وكذلك بالنسبة للتأهب والاستجابة؛ |
| Las reducciones de los recursos humanos y financieros durante el bienio afectaron especialmente la capacidad del Centro para traducir y difundir material técnico en idiomas distintos del inglés. | UN | وأثرت بصفة خاصة التخفيضات في الموارد البشرية والمالية خلال فترة السنتين على قدرة المركز على ترجمة ونشر المواد التقنية بلغات أخرى غير اللغة اﻹنكليزية. |
| Se están haciendo gestiones para seguir aumentando la capacidad del Centro de actividades operacionales en el Pacífico a fin de que pueda prestar asistencia técnica a los países miembros. | UN | وتبذل الجهود لزيادة تعزيز قدرة مركز عمليات المحيط الهادئ لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء. |
| Ya se ha incrementado la capacidad del Centro de Derechos Humanos para analizar y examinar la información de ese tipo. | UN | وقد سبق أن تعززت قدرة " مركز حقوق اﻹنسان " على تحليل واستعراض معلومات من هذا القبيل. |
| Se fortalecerá la capacidad del Centro para ocuparse del terrorismo internacional y de fenómenos cada vez más graves como el blanqueo de dinero y el tráfico de mujeres y niños. | UN | وسيتم تدعيم قدرات المركز على التصدي لﻹرهاب الدولي والظواهر المتعاظمة الخطر من قبيل غسل اﻷموال والاتجار بالنساء واﻷطفال. |
| Es necesario que la OFDPD refuerce la capacidad del Centro en las esferas prioritarias, aprovechando el círculo de sus conocimientos y experiencia. | UN | وينبغي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يعزز قدرة المركز في المجالات ذات الأولوية بالاستناد إلى المعارف والخبرات المتاحة. |
| No obstante, debe señalarse que la capacidad del Centro para asistir a las reuniones y contribuir al trabajo de las Naciones Unidas está limitada por su pequeño tamaño. | UN | ولكن تجدر الإشارة إلى أن قدرة المركز على حضور اجتماعات الأمم المتحدة والمساهمة في أعمالها تبقى محدودة نظرا لصغر حجمه. |
| La lejanía y la insuficiencia de las contribuciones voluntarias limitaban la capacidad del Centro para cumplir su mandato de manera eficaz. | UN | وأعاق البعد المادي والتبرعات غير الكافية قدرة المركز على الاضطلاع بولايته بطريقة فعالة. |
| la capacidad del Centro de operar siempre eficazmente dependerá, en gran medida, de los recursos de que disponga. | UN | إن قدرة المركز على مباشرة عمله بفعالية، وعلى أساس مستدام، سترتهن إلى حد كبير بما سيوضع رهن إشارته من موارد. |
| A ese respecto, Benin quisiera contar con el beneficio de una mayor asistencia a fin de fortalecer la capacidad del Centro para ser anfitrión de actividades de mantenimiento y consolidación de la paz. | UN | وفي ذلك الصدد، تود بنن أن تستفيد من زيادة المساعدة لتعزيز قدرة المركز على استضافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام. |
| Los oficiales nacionales aumentarán grandemente la capacidad del Centro para reunir información y tener informada a toda la Misión de la situación en el país. | UN | وسيحسن الموظف الوطني من الفئة الفنية بدرجة كبيرة من قدرة المركز على جمع المعلومات والحفاظ على التوعية بالوضع على نطاق البعثة. |
| La escasez de personal mermó la capacidad del Centro de mantener operaciones prolongadas 24 horas del día todos los días de la semana. | UN | وقد أثّر نقص عدد الموظفين على قدرة المركز في مواصلة العمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع. |
| la capacidad del Centro tendría que ampliarse considerablemente para apoyar las diversas actividades necesarias a fin de hacer realidad la especialización de nivel superior en derechos humanos. | UN | وستلزم زيادة قدرة المركز على دعم مختلف الأنشطة اللازمة لتطوير التخصص في حقوق الإنسان على المستوى الجامعي. |
| la capacidad del Centro de proporcionar asistencia técnica y de otro tipo a los países en desarrollo es de importancia especial para los países no alineados. | UN | إن قدرة المركز علــى تقديم المساعدة الفنية وسائر أنواع الدعم اﻷخرى الى البلدان النامية، لها أهمية خاصة لبلدان عدم الانحياز. |
| El Brasil asigna mucha importancia a la ampliación de la capacidad del Centro para prestar asistencia, a solicitud de los países interesados, en la ejecución de proyectos nacionales para promover la realización de los derechos humanos y el mantenimiento del imperio del derecho. | UN | وتعلق البرازيل أهمية كبيرة على تعزيز قدرة المركز على توفير المساعدة، عندما تطلبها البلدان المعنية، للمشاريع الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون. |
| Se están intensificando los esfuerzos para reforzar la capacidad del Centro de Operaciones del Pacífico a fin de que pueda prestar asistencia técnica a países miembros. | UN | ويجري حاليا بذل جهود لتعزيز قدرة مركز عمليات المحيط الهادئ على تقديم المساعدة التقنية الى البلدان اﻷعضاء. |
| Ya se ha incrementado la capacidad del Centro de Derechos Humanos para analizar y examinar la información de este tipo. | UN | وقد تم بالفعل تعزيز قدرة مركز حقوق اﻹنسان على تحليل هذا النوع من المعلومات واستعراضها. |
| Se debía fortalecer la capacidad del Centro de Derechos Humanos para hacer frente a las cuestiones importantes relativas a las minorías. | UN | كما ينبغي تعزيز قدرة مركز حقوق الانسان على تناول المسائل الهامة المتعلقة باﻷقليات. |
| El primer objetivo del presente informe es dar razón de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado y otros órganos competentes de la Secretaría para aumentar la capacidad del Centro. | UN | ويكمن الهدف الأول من هذا التقرير في توفير المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان والأجهزة المعنية الأخرى في الأمانة العامة من أجل بناء قدرات المركز. |
| :: Fomentar la capacidad del Centro Nacional de Capacitación Jurídica | UN | :: تطوير قدرات المركز الوطني للتدريب القانوني؛ |
| Se espera recibir fondos para la rehabilitación y extensión de la capacidad del Centro de Formación del Servicio de Policía. | UN | ويؤمل الحصول على التمويل اللازم لإنعاش قدرات مركز تدريب الشرطة، وتوسيع نطاقه. |
| 2. Invita a los Estados Miembros a aportar al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal contribuciones voluntarias adecuadas a fin de potenciar la capacidad del Centro para prestar asistencia técnica a los Estados solicitantes; | UN | 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات مناسبة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تدعيما لقدرة المركز على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الطالبة؛ |