"la capacidad del centro" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة المركز
        
    • قدرة مركز
        
    • قدرات المركز
        
    • قدرات مركز
        
    • لقدرة المركز
        
    Los titulares ayudarían a aumentar la capacidad del Centro de reunir información sobre el terreno. UN وتشمل الوظائف المقترحة المساعدة في تحسين قدرة المركز على تجميع المعلومات من الميدان.
    Se fortalecerá la capacidad del Centro en materia de alerta temprana de desastres, seguimiento de las situaciones de emergencia, refuerzos y actividades de intervención; UN كما ستُحسن قدرة المركز بالنسبة لﻹنذار المبكر بالكوارث وبالنسبة لرصد حالات الطوارئ، وكذلك بالنسبة للتأهب والاستجابة؛
    Las reducciones de los recursos humanos y financieros durante el bienio afectaron especialmente la capacidad del Centro para traducir y difundir material técnico en idiomas distintos del inglés. UN وأثرت بصفة خاصة التخفيضات في الموارد البشرية والمالية خلال فترة السنتين على قدرة المركز على ترجمة ونشر المواد التقنية بلغات أخرى غير اللغة اﻹنكليزية.
    Se están haciendo gestiones para seguir aumentando la capacidad del Centro de actividades operacionales en el Pacífico a fin de que pueda prestar asistencia técnica a los países miembros. UN وتبذل الجهود لزيادة تعزيز قدرة مركز عمليات المحيط الهادئ لتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان اﻷعضاء.
    Ya se ha incrementado la capacidad del Centro de Derechos Humanos para analizar y examinar la información de ese tipo. UN وقد سبق أن تعززت قدرة " مركز حقوق اﻹنسان " على تحليل واستعراض معلومات من هذا القبيل.
    Se fortalecerá la capacidad del Centro para ocuparse del terrorismo internacional y de fenómenos cada vez más graves como el blanqueo de dinero y el tráfico de mujeres y niños. UN وسيتم تدعيم قدرات المركز على التصدي لﻹرهاب الدولي والظواهر المتعاظمة الخطر من قبيل غسل اﻷموال والاتجار بالنساء واﻷطفال.
    Es necesario que la OFDPD refuerce la capacidad del Centro en las esferas prioritarias, aprovechando el círculo de sus conocimientos y experiencia. UN وينبغي لمكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة أن يعزز قدرة المركز في المجالات ذات الأولوية بالاستناد إلى المعارف والخبرات المتاحة.
    No obstante, debe señalarse que la capacidad del Centro para asistir a las reuniones y contribuir al trabajo de las Naciones Unidas está limitada por su pequeño tamaño. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن قدرة المركز على حضور اجتماعات الأمم المتحدة والمساهمة في أعمالها تبقى محدودة نظرا لصغر حجمه.
    La lejanía y la insuficiencia de las contribuciones voluntarias limitaban la capacidad del Centro para cumplir su mandato de manera eficaz. UN وأعاق البعد المادي والتبرعات غير الكافية قدرة المركز على الاضطلاع بولايته بطريقة فعالة.
    la capacidad del Centro de operar siempre eficazmente dependerá, en gran medida, de los recursos de que disponga. UN إن قدرة المركز على مباشرة عمله بفعالية، وعلى أساس مستدام، سترتهن إلى حد كبير بما سيوضع رهن إشارته من موارد.
    A ese respecto, Benin quisiera contar con el beneficio de una mayor asistencia a fin de fortalecer la capacidad del Centro para ser anfitrión de actividades de mantenimiento y consolidación de la paz. UN وفي ذلك الصدد، تود بنن أن تستفيد من زيادة المساعدة لتعزيز قدرة المركز على استضافة أنشطة حفظ السلام وبناء السلام.
    Los oficiales nacionales aumentarán grandemente la capacidad del Centro para reunir información y tener informada a toda la Misión de la situación en el país. UN وسيحسن الموظف الوطني من الفئة الفنية بدرجة كبيرة من قدرة المركز على جمع المعلومات والحفاظ على التوعية بالوضع على نطاق البعثة.
    La escasez de personal mermó la capacidad del Centro de mantener operaciones prolongadas 24 horas del día todos los días de la semana. UN وقد أثّر نقص عدد الموظفين على قدرة المركز في مواصلة العمل على مدار الساعة طيلة أيام الأسبوع.
    la capacidad del Centro tendría que ampliarse considerablemente para apoyar las diversas actividades necesarias a fin de hacer realidad la especialización de nivel superior en derechos humanos. UN وستلزم زيادة قدرة المركز على دعم مختلف الأنشطة اللازمة لتطوير التخصص في حقوق الإنسان على المستوى الجامعي.
    la capacidad del Centro de proporcionar asistencia técnica y de otro tipo a los países en desarrollo es de importancia especial para los países no alineados. UN إن قدرة المركز علــى تقديم المساعدة الفنية وسائر أنواع الدعم اﻷخرى الى البلدان النامية، لها أهمية خاصة لبلدان عدم الانحياز.
    El Brasil asigna mucha importancia a la ampliación de la capacidad del Centro para prestar asistencia, a solicitud de los países interesados, en la ejecución de proyectos nacionales para promover la realización de los derechos humanos y el mantenimiento del imperio del derecho. UN وتعلق البرازيل أهمية كبيرة على تعزيز قدرة المركز على توفير المساعدة، عندما تطلبها البلدان المعنية، للمشاريع الوطنية الرامية إلى إعمال حقوق اﻹنسان والحفاظ على سيادة القانون.
    Se están intensificando los esfuerzos para reforzar la capacidad del Centro de Operaciones del Pacífico a fin de que pueda prestar asistencia técnica a países miembros. UN ويجري حاليا بذل جهود لتعزيز قدرة مركز عمليات المحيط الهادئ على تقديم المساعدة التقنية الى البلدان اﻷعضاء.
    Ya se ha incrementado la capacidad del Centro de Derechos Humanos para analizar y examinar la información de este tipo. UN وقد تم بالفعل تعزيز قدرة مركز حقوق اﻹنسان على تحليل هذا النوع من المعلومات واستعراضها.
    Se debía fortalecer la capacidad del Centro de Derechos Humanos para hacer frente a las cuestiones importantes relativas a las minorías. UN كما ينبغي تعزيز قدرة مركز حقوق الانسان على تناول المسائل الهامة المتعلقة باﻷقليات.
    El primer objetivo del presente informe es dar razón de las medidas adoptadas por la Oficina del Alto Comisionado y otros órganos competentes de la Secretaría para aumentar la capacidad del Centro. UN ويكمن الهدف الأول من هذا التقرير في توفير المعلومات عن الإجراءات التي اتخذتها مفوضية حقوق الإنسان والأجهزة المعنية الأخرى في الأمانة العامة من أجل بناء قدرات المركز.
    :: Fomentar la capacidad del Centro Nacional de Capacitación Jurídica UN :: تطوير قدرات المركز الوطني للتدريب القانوني؛
    Se espera recibir fondos para la rehabilitación y extensión de la capacidad del Centro de Formación del Servicio de Policía. UN ويؤمل الحصول على التمويل اللازم لإنعاش قدرات مركز تدريب الشرطة، وتوسيع نطاقه.
    2. Invita a los Estados Miembros a aportar al Fondo de las Naciones Unidas para la Prevención del Delito y la Justicia Penal contribuciones voluntarias adecuadas a fin de potenciar la capacidad del Centro para prestar asistencia técnica a los Estados solicitantes; UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تبرعات مناسبة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية تدعيما لقدرة المركز على تقديم المساعدة التقنية إلى الدول الطالبة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more