"la capacidad del departamento para" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة الإدارة على
        
    • قدرات الإدارة على
        
    • قدرات اﻹدارة فيما
        
    • بقدرة اﻹدارة على
        
    • قدرة تلك الإدارة على
        
    Dado el fortalecimiento de la capacidad del Departamento para cumplir su mandato, se señaló que cabía esperar más resultados. UN ونظرا لتعزيز قدرة الإدارة على أداء مهامها، فقد أشار الحاضرون إلى أنهم يتوقعون مزيدا من النتائج.
    Dado el fortalecimiento de la capacidad del Departamento para cumplir su mandato, se señaló que cabía esperar más resultados. UN ونظرا لتعزيز قدرة الإدارة على أداء مهامها، فقد أشار الحاضرون إلى أنهم يتوقعون مزيدا من النتائج.
    Sin este puesto se vería limitada la capacidad del Departamento para planificar, organizar y ejecutar programas de reforma de manera efectiva. UN وبدون هذه الوظيفة ستكون قدرة الإدارة على التخطيط لبرنامج الإصلاح وتنظيمه وتنفيذه بصورة فعالة قدرةً محدودة.
    La reforma ha mejorado la capacidad del Departamento para formular estrategias, analizar y abordar problemas complejos y multidimensionales. UN فقد عزز الإصلاح قدرة الإدارة على وضع استراتيجيات للتعامل مع المشاكل المعقدة المتعددة الأبعاد وتحليلها ومعالجتها.
    También perjudican la capacidad del Departamento para responder rápidamente a los cambios en los mandatos del Consejo de Seguridad y a las transiciones políticas en los países. UN كما أن هذه الإجراءات تقوض قدرات الإدارة على الاستجابة بسرعة للتغييرات التي يدخلها مجلس الأمن على الولايات الصادرة عنه وللتحولات السياسية داخل البلدان.
    Las otras reformas emprendidas en materia de recursos mejorarían la capacidad del Departamento para obtener los recursos esenciales que mejoren sus operaciones. UN وتهدف الإصلاحات المضطلع بها في إطار " الموارد " إلى تحسين قدرة الإدارة على تأمين الموارد الضرورية لتحسين عملياتها.
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    Asimismo, se adoptarán medidas para mejorar la capacidad del Departamento para responder rápidamente a incidentes y situaciones de emergencia relacionados con la seguridad. UN كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية.
    La presentación con retraso socava en última instancia la capacidad del Departamento para cumplir la regla de las seis semanas. UN فالتأخر في تقديم الوثائق يقوض في نهاية المطاف قدرة الإدارة على التقيد بقاعدة الأسابيع الستة.
    Esa situación podría afectar negativamente la capacidad del Departamento para entregar puntualmente todos los productos exigidos en momentos de máxima demanda. UN وقد يؤثر ذلك الوضع على قدرة الإدارة على تنفيذ جميع النواتج المقررة في الوقت المناسب لما يبلغ الطلب ذروته.
    " La incorporación de una perspectiva de género puede contribuir a fortalecer la capacidad del Departamento para llevar a cabo elementos clave de su mandato. UN " يمكن أن يسهم تعميم مراعاة المنظور الجنساني في تعزيز قدرة الإدارة على الاضطلاع بالعناصر الأساسية من ولايتها.
    El establecimiento de equipos de información de despliegue rápido en las nuevas misiones de paz fortalecerá aún más la capacidad del Departamento para lograr sus objetivos sobre el terreno. UN وسوف يؤدي إنشاء أفرقة الإعلام السريعة الانتشار المعنية ببعثات السلام الجديدة إلى زيادة تعزيز قدرة الإدارة على تحقيق أهدافها في الميدان.
    Aunque el interés por estos programas continúa aumentando, la disponibilidad de espacio para conferencias ha seguido disminuyendo, limitando la capacidad del Departamento para hacer frente a sus crecientes necesidades. UN ورغم ازدياد الاهتمام بمثل هذه البرامج، فإن توفر أماكن الاجتماعات ظل في تناقص، الشيء الذي يحد من قدرة الإدارة على الاستجابة للاحتياجات المتزايدة.
    En cuanto al foro sobre cuestiones relativas al mantenimiento de la paz en África, el fortalecimiento del componente militar, incluida la capacitación, aumentará la capacidad del Departamento para contribuir a diversas iniciativas. UN وفيما يتعلق بمحفل حفظ السلام في أفريقيا، فإن من شأن تقوية العنصر العسكري، بما فيه التدريب، أن يعزز قدرة الإدارة على التعاون في مختلف المبادرات.
    Con miras a aumentar la capacidad del Departamento para abordar las cuestiones de las minorías de manera más concentrada, se creó la Dependencia de Asuntos de Minorías. UN 86 - وبغية تعزيز قدرة الإدارة على التعامل مع قضايا الأقليات بمزيد من التركيز، أنشئت وحدة شؤون الأقليات.
    La nueva estructura esbozada anteriormente tiene como objetivo mejorar la capacidad del Departamento para ejecutar programas de información eficaces y con objetivos concretos: UN 64 - والهيكل الجديد المبين فيما يلي يستهدف زيادة قدرة الإدارة على تنفيذ برامج إعلامية ناجعة وهادفة:
    La falta de puntos de referencia e indicadores fiables de la carga de trabajo afecta la capacidad del Departamento para evaluar con realismo sus necesidades de recursos. UN وقد أثر عدم وجود نقاط مرجعية ومؤشرات موثوق بها لحجم العمل على قدرة الإدارة على تقييم متطلباتها من الموارد على نحو واقعي.
    El sitio de las Naciones Unidas en la Web, que se espera que reciba casi 2.500 millones de visitas en 2003, está aumentando la capacidad del Departamento para comunicarse con los medios de información de todo el mundo en relación con noticias importantes del sistema de las Naciones Unidas. UN ويقوم موقع الأمم المتحدة على الشبكة، الذي يُتوقع له أن يستلم ما قيمته تقريبا 2.5 بليون دولار كمبالغ إضافية في سنة 2003، بتعزيز قدرة الإدارة على الاتصال بوسائط الإعلام في جميع أنحاء العالم بشأن التطورات الإخبارية الهامة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    :: Desarrollo de un marco estratégico, mecanismos y procedimientos para despliegue rápido, promoción de las perspectivas de carrera y gestión de 2.500 funcionarios civiles de carrera que trabajan en mantenimiento de la paz cuyo nombramiento exige un compromiso de despliegue rápido a cualquier misión, lo que fortalece la capacidad del Departamento para satisfacer las necesidades de despliegue rápido UN :: وضع إطار استراتيجي وآليات وإجراءات للانتشار السريع والتطوير والإدارة الوظيفيين لـ 500 2 من الموظفين الميدانيين في حفظ السلام يتطلب تعيينُهم تعهدا بالانتشار بسرعة في أي بعثة، ما يعزز قدرات الإدارة على تلبية متطلبات الانتشار السريع ازدياد كفاءة عمليات حفظ السلام وفعاليتها
    El programa se ejecutará utilizando la capacidad del Departamento para llevar a cabo actividades normativas, analíticas, estadísticas y en materia de cooperación técnica. UN ٩-٥ وسينفذ البرنامج باستخدام قدرات اﻹدارة فيما يتعلق بأنشطة التعاون التقني المعياري والتحليلي واﻹحصائي والتقني.
    Se redujo considerablemente el cuerpo de funcionarios técnicos, lo que mermó la capacidad del Departamento para mejorar la ejecución de proyectos, prestar servicios de apoyo técnico y promover nuevas actividades. UN وحدث تخفيض جوهري في كادر الموظفين التقنيين، مما أضر بقدرة اﻹدارة على تحسين اﻹنجاز وتنفيذ خدمات الدعم التقني وتوليد أعمال جديدة.
    También se debería reforzar la capacidad del Departamento para respaldar y coordinar el programa de desarme, desmovilización y reintegración. UN وقالت إنه ينبغي أيضا تعزيز قدرة تلك الإدارة على دعم وتنسيق برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more