"la capacidad del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • قدرة الدولة
        
    • قدرات الدولة
        
    • قدرة الدول
        
    • لقدرة الدولة
        
    • قدرات الدول
        
    • وقدرة الدولة
        
    • بقدرة الدولة
        
    • قدرة الحكومة
        
    • مقدرة الدولة
        
    • قدرة دولة
        
    • قدرة أي دولة
        
    • أهلية الدولة
        
    • القدرات الحكومية
        
    • بأهلية الدول
        
    • أهلية الدول
        
    Así, por ejemplo, en algunos grupos de países hace falta aumentar la capacidad del Estado. UN وعلى سبيل المثال، هناك مجموعات مــن البلدان التي ينبغي بناء قدرة الدولة فيها.
    También debería brindarse apoyo estratégico para fortalecer la capacidad del Estado de promover el diálogo y la reconciliación nacionales. UN وينبغي أيضا تقديم الدعم الاستراتيجي من أجل تعزيز قدرة الدولة على تشجيع الحوار الوطني والمصالحة الوطنية.
    La magnitud de estos laudos arbitrales puede repercutir negativamente en la capacidad del Estado para aplicar políticas sanitarias. UN ويمكن أن تؤثر ضخامة هذه التعويضات بصورة سلبية على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات الصحية.
    Las políticas fueron sostenidas por una predisposición contra los empresarios privados incipientes, que fue acompañada por un gran optimismo en cuanto a la capacidad del Estado para promover el desarrollo. UN واتسمت السياسات بتحيز قوي ضد أصحاب المشاريع الخاصة الناشئة، مقروناً بتفاؤل شديد حيال قدرات الدولة في تنشيط التنمية.
    Sin embargo, se sigue menoscabando la capacidad del Estado libanés de ejercer plenamente su autoridad en todo su territorio. UN غير أن قدرة الدولة اللبنانية على ممارسة سلطتها الكاملة على جميع أراضيها ما زالت تواجه صعوبات.
    A consecuencia de ello han surgido problemas de liquidez que han afectado la capacidad del Estado Parte de hacer frente a sus obligaciones financieras con regularidad. UN وقد سبب ذلك مشاكل تتصل بتدفق النقد أثرت في قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها المالية بانتظام.
    Los marcos estratégicos se han de utilizar fundamentalmente en casos posteriores a los conflictos en que la capacidad del Estado de realizar una planificación estratégica se ha visto notablemente disminuida. UN وقد جرى تصميم اﻷطر الاستراتيجية في المقام اﻷول للاستخدام في المراحل التالية للنزاع، حين تكون قدرة الدولة للاشتراك في التخطيط الاستراتيجي، قد ضعفت بشكل حاد.
    En algunos países, el premio por el que se lucha es la capacidad del Estado de extraer recursos de la sociedad y de otorgar prerrogativas a allegados o aliados políticos. UN وفي بعض البلدان تكون قدرة الدولة على انتزاع الموارد من المجتمع وتوزيع المغانم على اﻷنصار أو الحلفاء السياسيين هي الجائزة التي يشتعل القتال من أجل نيلها.
    A su vez, la grave escasez de recursos presupuestarios limitó en gran medida la capacidad del Estado para adoptar una política de orientación social. UN وبالتالي وضع النقص الحاد في موارد الميزانية قيودا شديدة على قدرة الدولة على تنفيذ السياسات ذات التوجه الاجتماعي.
    No es necesario volver atrás al Estado omnipresente, sino mejorar la capacidad del Estado actual para encarar las responsabilidades del desarrollo social. UN ولا يتعين العودة إلى الدولة المهيمنة ولكن يتعين تحسين قدرة الدولة على تصريف مسؤوليات التنمية الاجتماعية.
    A este respecto, las sanciones no deben menoscabar la capacidad del Estado contra el que se imponen, o de terceros Estados, de cumplir sus obligaciones humanitarias. UN وذكر أنه لا ينبغي أن تؤدي الجزاءات إلى تقويض قدرة الدولة المستهدفة أو دول ثالثة على النهوض بالتزاماتها الإنسانية.
    El Comité reconoce que los problemas relacionados con esas cuestiones constituyen un grave obstáculo a la capacidad del Estado Parte para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto. UN وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير قدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    El éxito de esta estrategia depende de la capacidad del Estado para llevarla a la práctica. UN ويتوقف نجاح هذه الإستراتيجية على قدرة الدولة على تنفيذها.
    Aumento de la capacidad del Estado para promover y proteger los derechos humanos UN تعزيز قدرة الدولة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La cuantía de la pensión dependería de la capacidad del Estado para prestar asistencia y de la participación de la sociedad en un régimen basado en la solidaridad. UN ويتوقف حجم المعاش التقاعدي على قدرة الدولة على توفير الدعم وعلى مشاركة المجتمع في أي نظام تضامني؛
    ii) Desarrollar políticas y programas que fomenten la capacidad del Estado receptor; y UN ' 2` وضع السياسات والبرامج لبناء قدرات الدولة المضيفة؛
    Las decisiones políticas debieran fundarse en la universalidad de los derechos humanos y en la capacidad del Estado. UN 68 - ويجب أن تسترشد القرارات السياسية بمبدأ شمولية حقوق الإنسان وأن تراعي قدرات الدولة.
    B. Nuevo proyecto de artículo 2: la capacidad del Estado de formular actos unilaterales UN باء - مشروع المادة 2 الجديد: قدرة الدول على القيام بأفعال انفرادية
    Esta capacidad militar sigue planteando un grave problema para la capacidad del Estado libanés de ejercer plena soberanía sobre su territorio. UN وما زالت هذه القدرة العسكرية تشكل تحديا خطرا لقدرة الدولة اللبنانية على بسط سيادتها التامة على أراضيها.
    Cuando esas medidas se institucionalizan y se aplican como es debido, facilitan considerablemente la capacidad del Estado de combatir el terrorismo con buen resultado. UN وهذه التدابير، عند مأسستها بفعالية وتنفيذها بطريقة ملائمة، تدعم بشكل كبير قدرات الدول على مكافحة الإرهاب بنجاح.
    La obligación de cooperar y su alcance dependen en gran medida del efecto transfronterizo del desastre y de la capacidad del Estado afectado para socorrer a su población. UN ويتوقف واجب التعاون ومدى هذا الواجب إلى حد كبير على أثر الكوارث العابرة للحدود وقدرة الدولة المتضررة على الإغاثة.
    El documento giraba en torno a la capacidad del Estado chino de mantener control sobre sus grandes regiones periféricas habitadas por minorías étnicas con aspiraciones a la libre determinación. UN وقد تصدت الورقة لمعالجة المخاوف المتعلقة بقدرة الدولة الصينية على الاحتفاظ بسيطرتها على المناطق الواقعة في أطرافها المترامية التي تقطنها أقليات عرقية تتطلع إلى تقرير المصير.
    Este rápido crecimiento pone a prueba la capacidad del Estado de prestar servicios docentes eficaces. UN وهذا النمو السريع يمارس ضغطا على قدرة الحكومة على توفير الخدمات التعليمية الفعﱠالة.
    El Comité reconoce que los problemas relacionados con esas cuestiones constituyen un grave obstáculo a la capacidad del Estado Parte para cumplir las obligaciones que le incumben en virtud del Pacto. UN وتسلم اللجنة بأن المشاكل المتعلقة بهذه القضايا تعرقل بشكل خطير مقدرة الدولة الطرف على الوفاء بالتزاماتها بموجب العهد.
    Esta situación de tensión social amenaza con perdurar debido a las consecuencias negativas del golpe frustrado en la capacidad del Estado centroafricano para reunir, en el contexto actual, los fondos necesarios para sufragar sus gastos básicos. UN ويُخشى أن حالة التوتر الاجتماعي هذه ستستمر بسبب النتائج السلبية التي خلفها الانقلاب الفاشل على قدرة دولة جمهورية أفريقيا الوسطى أن تجمع، في السياق الحالي، الموارد اللازمة لتغطية نفقاتها الأساسية.
    La correcta aplicación y el cabal cumplimiento de esas normas y reglas aumentan considerablemente la capacidad del Estado para combatir con éxito el terrorismo. UN ومن شأن تنفيذ تلك القواعد والمعايير على نحو سليم وإنفاذها بفعالية أن يعزز إلى حد كبير قدرة أي دولة على النجاح في مكافحة الإرهاب.
    Artículo 2. De la capacidad del Estado UN المادة 2: أهلية الدولة
    En este contexto, los gobiernos africanos deberían atender prioritariamente a mejorar la capacidad del Estado para concebir, formular y aplicar políticas. UN وفي هذا السياق، ينبغي للحكومات الأفريقية أن تعطي الأولوية لتعزيز القدرات الحكومية على تصميم السياسات ووضعها وتنفيذها.
    El debate en la Comisión planteó, en un momento, incluso, la supresión de una disposición sobre la capacidad del Estado, tal como en la Convención de Viena sobre las Relaciones Diplomáticas de 1961, lo que no se planteó en la Conferencia Diplomática de Viena. UN وفي إحدى مراحل المناقشة التي جرت في اللجنة اقترح أن يحذف من الاتفاقية الحكم المتعلق بأهلية الدول كما حدث في اتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام ١٩٦١، وإن كان مؤتمر فيينا الدبلوماسي لم يتطرق لهذه المسألة.
    Artículo 3. la capacidad del Estado UN المادة ٣ - أهلية الدول مقدمـة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more