"la capacidad en la esfera de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • القدرات في مجال
        
    • القدرة في مجال
        
    • القدرات في ميدان
        
    Además, ha elaborado varios proyectos de fomento de la capacidad en la esfera de la comunicación en beneficio de los países en desarrollo, frecuentemente con financiación especial de los donantes. UN وقد وضعت أيضا عدة مشاريع لبناء القدرات في مجال الاتصال، لفائدة البلدان النامية، بدعم خاص من المانحين في معظم الحالات.
    Ello debía incluir el fomento de la capacidad en la esfera de la gestión macroeconómica y en otras esferas de la gestión de los asuntos públicos. UN ويشمل هذا بناء القدرات في مجال إدارة الاقتصاد الكلي فضلا عن المجالات الأخرى لإدارة الحكم.
    Desde esta perspectiva, las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo se han definido como sigue. UN ومن هذا المنظور، حددت المساعدة المطلوبة لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب كما يلي.
    Por consiguiente, sigue siendo necesaria la cooperación y la asistencia que brinda el Organismo en lo que concierne a la ampliación de la capacidad en la esfera de la autoridad normativa. UN وبالتالي فإنه ما تزال هناك حاجة إلى التعاون والمساعدة التي تقدمها الوكالة فيما يتعلق ببناء القدرة في مجال السلطات التنظيمية.
    La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). UN وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية.
    Desde esta perspectiva, las necesidades de asistencia para fortalecer la capacidad en la esfera de la lucha contra el terrorismo se han definido como sigue. UN ومن هذا المنظور، حددت المساعدة المطلوبة لبناء القدرات في مجال مكافحة الإرهاب كما يلي:
    :: Invertir en el fomento de la capacidad en la esfera de la planificación participativa y estratégica a fin de asegurar que esos procesos sean auténticamente habilitadores e incluyentes. UN :: الاستثمار في بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي وبالمشاركة لضمان أن تصبح هذه العملية تمكينية وشاملة بالفعل.
    Se espera que el proyecto ayude a formular y crear proyectos de cooperación técnica y fomento de la capacidad en la esfera de la facilitación del comercio y los transportes. UN ومن المتوقع أن يساعد المشروع في صياغة وإعداد مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة والنقل.
    La tercera actividad tiene por objeto reforzar la capacidad en la esfera de la difusión de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros instrumentos pertinentes, y promover la sensibilización de la sociedad. UN ويتّجه النشاط الثالث إلى دعم القدرات في مجال نشر اتفاقية سيداو والوثائق ذات الصلة وتعزيز الوعي المجتمعي.
    DEWA-Asia Occidental, del PNUMA, proseguirá también sus actividades de fomento de la capacidad en la esfera de la evaluación ambiental integrada. UN وسيواصل اليونيب/ شعبة الإنذار المبكر والتقييم - غربي آسيا أيضا أنشطة بناء القدرات في مجال التقييم البيئي المتكامل.
    En particular, se destacó la necesidad de fortalecer la capacidad en la esfera de la represión y la recuperación de activos. UN وقد استُبيت بصفة خاصة الحاجة إلى تعزيز القدرات في مجال إنفاذ القانون واسترداد الموجودات.
    :: Fortalecimiento de la capacidad en la esfera de la asistencia judicial recíproca y las investigaciones financieras internacionales. UN :: بناء القدرات في مجال المساعدة القانونية المتبادلة والتحقيقات المالية الدولية.
    Ha patrocinado estudios y publicaciones encaminados a influir en el diálogo normativo, movilizar las investigaciones complementarias en los planos mundial, regional y nacional, y aumentar la capacidad en la esfera de la financiación del desarrollo. UN وقد رعا المكتب دراسات ومنشورات تستهدف التأثير على حوار السياسة العامة وتعبئة بحوث المتابعة على كل من الصعيد العالمي واﻹقليمي والقطري، وبناء القدرات في مجال التمويل اﻹنمائي.
    Esa delegación señaló también que debía examinarse más atentamente una posible función del PNUD en el fomento de la capacidad en la esfera de la fiscalización de armas pequeñas, a falta de cualquier otra organización de las Naciones Unidas que se ocupara de esa cuestión. UN وأشار الوفد أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للدور المحتمل للبرنامج الإنمائي في بناء القدرات في مجال مراقبة الأسلحة الخفيفة، في ظل غياب أي مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في ذلك المجال.
    Esa delegación señaló también que debía examinarse más atentamente una posible función del PNUD en el fomento de la capacidad en la esfera de la fiscalización de armas pequeñas, a falta de cualquier otra organización de las Naciones Unidas que se ocupara de esa cuestión. UN وأشار الوفد أيضا إلى ضرورة إجراء مزيد من الدراسة للدور المحتمل للبرنامج الإنمائي في بناء القدرات في مجال مراقبة الأسلحة الخفيفة، في ظل غياب أي مؤسسة أخرى تابعة للأمم المتحدة تعمل في ذلك المجال.
    Actualmente, se están encarando actividades de creación de la capacidad en la esfera de la obstetricia y también se están realizando esfuerzos para asegurar que la población indígena tenga acceso tanto a la medicina tradicional como a la convencional. UN وحاليا يجري بناء القدرات في مجال التوليد، وتبذل جهود لضمان وصول الأشخاص المنتمين إلى الشعوب الأصلية إلى الطب التقليدي والطب العادي على حد سواء.
    El Consejo de Seguridad instó a los Estados y a las pertinentes organizaciones internacionales a que participen en el aumento de la capacidad en la esfera de la prevención de los conflictos, gestión de las crisis y estabilización, y acoge con beneplácito la creación del Fondo de Paz para África de la Unión Europea. UN لقد حث مجلس الأمن الدول والمنظمات الدولية المختصة على المشاركة في بناء القدرات في مجال منع الصراع وإدارة الأزمات وتحقيق الاستقرار، ورحب بإنشاء الاتحاد الأوروبي لمرفق للسلام في أفريقيا.
    El párrafo debe decir: " la creación de un puesto de categoría P-4 que fortalecerá la capacidad en la esfera de la realización del derecho al desarrollo, incluidas las estrategias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, dirigiendo las actividades de investigación y análisis " . UN يكون نص الفقرة كما يلي: " إنشاء وظيفة جديدة واحدة برتبة ف-4 لتعزيز القدرة في مجال إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق توجيه البحوث والتحليلات؛ "
    El párrafo debe decir: " la creación de un puesto de categoría P-4 que fortalecerá la capacidad en la esfera de la realización del derecho al desarrollo, incluidas las estrategias para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, dirigiendo las actividades de investigación y análisis " . UN يصبح نص الفقرة كما يلي: " إنشاء وظيفة جديدة واحدة برتبة ف-4 لتعزيز القدرة في مجال إعمال الحق في التنمية، بما في ذلك استراتيجيات تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عن طريق توجيه البحوث والتحليلات؛ "
    Esta iniciativa se complementó con un curso práctico internacional celebrado en junio de este año, en el que participaron más de 40 países, y que se centró en la reducción del riesgo biológico fomentando la capacidad en la esfera de la seguridad sanitaria. UN وأعقب تلك المبادرة تنظيم حلقة عمل دولية في حزيران/يونيه هذا العام، اشترك فيها أكثر من 40 بلدا، وركزت على تخفيض المخاطر البيولوجية عن طريق بناء القدرة في مجال الأمن الصحي.
    La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). UN وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية.
    La División también presta apoyo para la ejecución de programas de fomento de la capacidad en la esfera de la capacitación para el comercio internacional (TRAINFORTRADE). UN وستقدم الشعبة أيضا دعما في تنفيذ برامج بناء القدرات في ميدان التدريب على التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more